"des activités des organes" - Translation from French to Arabic

    • أنشطة الهيئات
        
    • أنشطة هيئات
        
    • أنشطة أجهزة
        
    • اﻷنشطة التي تضطلع بها أجهزة
        
    • الأنشطة التي تضطلع بها الهيئات
        
    • لأنشطة هيئات
        
    • العمل الذي تضطلع به هيئات
        
    • بأنشطة أجهزة
        
    Les mécanismes de suivi des activités des organes conventionnels revêtent également une importance toute particulière. UN كذلك تتسم آليات متابعة أنشطة الهيئات التعاهدية بأهمية خاصة جداً.
    La tendance à l'augmentation de la demande de services de conférence se manifeste aussi à l'Office des Nations Unies à Genève, en particulier du fait de l'expansion des activités des organes desservis par le Centre pour les droits de l'homme. UN وظهر هذا الاتجاه نحو الزيادة في الطلب على موارد خدمة المؤتمرات أيضا في مكتب اﻷمم المتحدة بجنيف وخاصة بسبب اتساع أنشطة الهيئات التــي يخدمهــا مركز حقوق اﻹنسان.
    À son sens, une telle initiative ne favoriserait pas la rationalisation des activités des organes mais, au contraire, réduirait leur efficacité et exigerait des ressources supplémentaires, à l'heure où il est plutôt question d'une meilleure utilisation des ressources budgétaires existantes. UN واعتبر أن مثل هذه المبادرة لن تفضي إلى ترشيد أنشطة الهيئات بل على العكس، ستقلص من فعاليتها وتحتاج إلى مزيد من الموارد في حين أنه ينبغي بالأحرى، استخدام موارد الميزانية المتاحة بشكل أفضل.
    Si un processus de suivi efficace et coordonné montre qu'un regroupement des activités des organes subsidiaires est nécessaire, celui-ci pourra, éventuellement, être envisagé. UN وإذا أظهرت عملية المتابعة الفعالة المنسقة الحاجة إلى توحيد أنشطة هيئات فرعية أمكن النظر في ذلك حسب الاقتضاء.
    Si un processus de suivi efficace et coordonné montrait qu'un regroupement des activités des organes subsidiaires était nécessaire, celui-ci pourrait, éventuellement, être envisagé. UN وإذا أظهرت عملية المتابعة الفعالة المنسقة الحاجة الى توحيد أنشطة هيئات فرعية أمكن النظر في ذلك، حسب الاقتضاء.
    13.10 Un montant de 319 200 dollars est prévu pour les voyages ci-après s'inscrivant dans le cadre des activités des organes directeurs : UN ١٣-١٠ يقترح تخصيص اعتماد قدره ٢٠٠ ٣١٩ دولار للسفر في سياق أنشطة أجهزة تقرير السياسة وذلك كما يلي:
    La coordination des activités des organes conventionnels devrait avoir pour objet d'accroître la crédibilité et de renforcer l'efficacité de ces instances, même compte tenu de l'insuffisance des moyens dont ils disposent. UN وينبغي أن يكون الهدف من تنسيق أنشطة الهيئات التعاهدية رفع مصداقية هذه الهيئات وتعزيز فعاليتها، بصرف النظر عن قلة الموارد المتاحة لها.
    Si un processus de suivi efficace et coordonné montre qu'un regroupement des activités des organes subsidiaires est nécessaire, celui-ci pourra, éventuellement, être envisagé. UN ٣١-٣ إذا أظهرت عملية المتابعة الفعالة والمنسقة الحاجة إلى توحيد أنشطة الهيئات الفرعية، يمكن النظر في ذلك، حسب الاقتضاء.
    Pour nous, la poursuite des activités des organes humanitaires du Secrétariat et le mécanisme des Nations Unies chargé de fournir l'aide humanitaire d'urgence sont tous importants. UN ونرى من الأهمية بمكان أن تستمر أنشطة الهيئات الإنسانية التابعة للأمانة العامة وآليات الأمم المتحدة لتقديم المساعدة الإنسانية.
    Les services spéciaux de l'Ouzbékistan assurent la coordination des activités des organes de l'État qui participent à la lutte antiterroriste et facilitent leurs efforts de coopération visant à prévenir, mettre à jour et réprimer les activités terroristes et à en atténuer les effets. UN وتتولى الدوائر الخاصة في جمهورية أوزبكستان تنسيق أنشطة الهيئات الحكومية المشاركة في مكافحة الإرهاب، وتيسير تعاونها في مجال الإنذار المبكر بالأعمال الإرهابية والكشف عنها ومنعها وتخفيف آثارها.
    La coordination des activités des organes administratifs, des organisations de la société civile et des médias a permis d'adopter une approche systématique pour lutter contre la traite des êtres humains. UN وتجري مكافحة الاتجار بالبشر في إطار نهج منتظم عبر تنسيق أنشطة الهيئات الإدارية التابعة للدولة، ومنظمات المجتمع المدني ووسائط الإعلام.
    Les services spéciaux de la République d'Ouzbékistan assurent la coordination des activités des organes de l'État qui participent à la lutte antiterroriste et facilitent les efforts de coopération visant à prévenir, mettre à jour et réprimer les activités terroristes et à en atténuer les effets. UN والأجهزة الخاصة لجمهورية أوزبكستان مسؤولة عن تنسيق أنشطة الهيئات الحكومية المعنية بمكافحة الإرهاب، وكفالة تعاونها، من أجل منع القيام بالأنشطة الإرهابية وكشفها ووقفها، والتقليل إلى أدنى حد من آثارها.
    Si un processus de suivi efficace et coordonné montre qu'un regroupement des activités des organes subsidiaires est nécessaire, celui-ci pourra, éventuellement, être envisagé. UN وإذا أظهرت عملية المتابعة الفعالة المنسقة الحاجة الى توحيد أنشطة هيئات فرعية أمكن النظر في ذلك حسب الاقتضاء.
    Une réunion des présidents des organes créés pour surveiller l'application des instruments des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme; encourager la coordination des activités des organes conventionnels avec les programmes mis en oeuvre par les institutions spécialisées dans le domaine des droits de l'homme. UN اجتماع واحد لرؤساء الهيئات المنشأة لﻹشراف على تنفيذ صكوك اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان؛ وتعزيز تنسيق أنشطة هيئات اﻹشراف على المعاهدات مع برامج حقوق اﻹنسان لدى الوكالات المتخصصة.
    Une réunion des présidents des organes créés pour surveiller l'application des instruments des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme; encourager la coordination des activités des organes conventionnels avec les programmes mis en oeuvre par les institutions spécialisées dans le domaine des droits de l'homme. UN اجتماع واحد لرؤساء الهيئات المنشأة لﻹشراف على تنفيذ صكوك اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان؛ وتعزيز تنسيق أنشطة هيئات اﻹشراف على المعاهدات مع برامج حقوق اﻹنسان لدى الوكالات المتخصصة.
    Le Conseil a pu se concentrer davantage sur ce qui est son mandat essentiel, à savoir la coordination des activités des organes et organismes du système des Nations Unies dans les domaines social et économique. UN وقد تمكن المجلس من زيادة التركيز على ولايته اﻷساسية ألا وهي تنسيق أنشطة هيئات ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة في المجالين الاجتماعي والاقتصادي.
    13.10 Un montant de 319 200 dollars est prévu pour les voyages ci-après s'inscrivant dans le cadre des activités des organes directeurs : UN ١٣-١٠ يقترح تخصيص اعتماد قدره ٢٠٠ ٣١٩ دولار للسفر في سياق أنشطة أجهزة تقرير السياسة وذلك كما يلي:
    Le Conseil de coordination est composé du Président, du Procureur et du Greffier et est chargé d'assurer, en tenant dûment compte des responsabilités et de l'indépendance de tout membre, la coordination des activités des organes du Tribunal. UN يتألف مجلس التنسيق من الرئيس والمدعي العام والمسجل ويتولى مسؤولية كفالة تنسيق أنشطة أجهزة المحكمة، مع إيلاء الاعتبار الواجب لمسؤوليات أي عضو واستقلاله.
    10.19 Il faudrait des ressources d'un montant total de 343 500 dollars pour couvrir les frais de voyage dans le cadre des activités des organes directeurs, ainsi qu'il est indiqué ci-après : UN ١٠-١٩ سيلزم اعتماد مجموعه ٥٠٠ ٣٤٣ دولار لتغطية تكاليف السفر في اطار اﻷنشطة التي تضطلع بها أجهزة تقرير السياسة وذلك على النحو التالي:
    28 séminaires sur la question de la coordination des activités des organes régionaux du pouvoir exécutif dans le domaine de la lutte contre la traite des êtres humains et sur les particularités du travail de prévention et de réinsertion; UN 28 حلقة دراسية عن مسألة تنسيق الأنشطة التي تضطلع بها الهيئات الإقليمية في الجهاز التنفيذي في مجال مكافحة الاتجار بالبشر وعن خصوصيات أنشطة الوقاية وإعادة الإدماج؛
    L'Institut sert utilement à évaluer la politique du Gouvernement sur la législation relative aux droits de l'homme, en donnant une vue d'ensemble des activités des organes de l'État et en décelant toute éventuelle violation. UN وعمل المعهد مفيد في تقييم سياسة الحكومة بشأن تشريعات حقوق الإنسان، وإعطاء صورة كلية لأنشطة هيئات الدولة والتحقق من أية انتهاكات.
    Le rapport de 2011 sur la culture et le développement (A/66/187) et le présent rapport fournissent une vue d'ensemble des activités des organes et organismes du système des Nations Unies et des diverses initiatives dans le domaine de la culture. UN 90 - ويقدم التقرير المتعلق بالثقافة والتنمية لعام 2011 (A/166/187) وهذا التقرير لمحة عامة عن العمل الذي تضطلع به هيئات الأمم المتحدة ومختلف المبادرات المتخذة في مجال الثقافة.
    9.22 Un montant estimatif de 302 000 dollars est prévu au titre des voyages en mission dans le cadre des activités des organes délibérants, ainsi qu'il est indiqué ci-après : UN ٩-٢٢ يلزم تخصيص اعتماد يقدر بمبلغ ٠٠٠ ٣٠٢ دولار للسفر فيما يتعلق بأنشطة أجهزة تقرير السياسة، على النحو التالي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more