"des activités des organisations non" - Translation from French to Arabic

    • أنشطة المنظمات غير
        
    • ﻷنشطة المنظمات غير
        
    • العمل الذي تقوم به المنظمات غير
        
    Il s'agit par là de faciliter la coordination des activités des organisations non gouvernementales et d'intensifier la collaboration entre les organismes des Nations Unies et la société civile. UN ويتيح هذا المشروع التنسيق بين أنشطة المنظمات غير الحكومية وتعزيز التعاون بين أسرة الأمم المتحدة والمجتمع المدني.
    iii. Appui au renforcement des activités des organisations non gouvernementales et réseaux s'occupant des droits de l'homme; UN `3 ' تقديم الدعم لتعزيز أنشطة المنظمات غير الحكومية والشبكات العاملة في مجال حقوق الإنسان.
    Aussi faut-il veiller davantage à ce que les appels tiennent compte des activités des organisations non gouvernementales et des programmes bilatéraux des gouvernements. UN فثمة حاجة ﻹيلاء اهتمام أعظم لضمان أن تأخذ النداءات في الحسبان أنشطة المنظمات غير الحكومية والبرامج الثنائية التي تضطلع بها الحكومات.
    120. Au cours de l'année écoulée, le Comité de planification des activités des organisations non gouvernementales pour le Forum des organisations non gouvernementales de 1995 et pour la quatrième Conférence mondiale sur les femmes a pris des arrangements divers concernant un certain nombre d'activités. UN ٠٢١ - خلال العام الماضي، اتخذت لجنة التخطيط ﻷنشطة المنظمات غير الحكومية من أجل محفل المنظمات غير الحكومية لعام ٥٩٩١ والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، الترتيبات من أجل عدد من اﻷنشطة.
    Le Comité s'inquiète de la nouvelle approche adoptée par le Gouvernement sur la question du financement des activités des organisations non gouvernementales. UN 360- ويساور اللجنة القلق إزاء النهج الجديد الذي تتبعه الحكومة في تمويل العمل الذي تقوم به المنظمات غير الحكومية.
    Pendant l’année, la Division a continué à publier la revue périodique intitulée NGO Action News, qui traite des activités des organisations non gouvernementales se rapportant à différents aspects de la question de Palestine. UN ٦٤ - وواصلت الشعبة خلال السنة إصدار رسالتها اﻹخبارية الدورية " NGO Action News " التي تغطي أنشطة المنظمات غير الحكومية المتعلقة بمختلف جوانب قضية فلسطين.
    Pendant l’année, la Division a continué à publier la revue périodique intitulée NGO Action News, qui traite des activités des organisations non gouvernementales se rapportant à différents aspects de la question de Palestine. UN ٦٣ - وواصلت الشعبة خلال السنة إصدار رسالتها اﻹخبارية الدورية " NGO Action News " التي تغطي أنشطة المنظمات غير الحكومية المتعلقة بمختلف جوانب قضية فلسطين.
    Les réponses fournies par ces organisations, qui ont pour centres d'intérêt les femmes, les jeunes, l'environnement, les questions communautaires et la planification familiale, ont permis d'en savoir plus sur la gamme et le volume des activités des organisations non gouvernementales, sur leurs approches respectives et sur les questions qu'elles considèrent comme importantes pour le thème qui fait l'objet du présent rapport. UN وألقت الردود قدرا من الضوء على نطاق ومستوى أنشطة المنظمات غير الحكومية، بشأن مختلف النهج والقضايا التي ترى المجتمعات المحلية للمنظمات غير الحكومية ثمة أهمية لها في الميدان قيد النظر في هذا التقرير.
    La présente déclaration traite de la participation des étudiants au développement social par le biais des activités des organisations non gouvernementales, en s'inspirant des expériences fructueuses de l'Imam Ali's Popular Students Relief Society. UN يتحدث هذا البيان عن مشاركة طلبة الجامعات في التنمية الاجتماعية من خلال أنشطة المنظمات غير الحكومية، متطلعاً إلى التجارب الناجحة لجمعية الإمام علي الشعبية لإغاثة الطلبة.
    Le décret confère des pouvoirs étendus au Ministère des affaires humanitaires et à la Commission des affaires humanitaires en matière de supervision et de contrôle des activités des organisations non gouvernementales nationales et internationales et des organisations de la société civile. UN ويخول المرسوم سلطات واسعة لوزارة الشؤون الإنسانية ولجنة الشؤون الإنسانية للإشراف على أنشطة المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية ومنظمات المجتمع المدني ومراقبتها.
    Ces rencontres se sont penchées sur les questions suivantes : dette extérieure de l'Afrique; diversification des économies africaines; intégration économique régionale et sous-régionale en Afrique; amélioration de la coordination des activités des organisations non gouvernementales (ONG) au niveau des gouvernements et du système des Nations Unies pour le développement de l'Afrique. UN وهذان الاجتماعان تناولا المسائل التالية: ديون أفريقيا الخارجية؛ وتنويع الاقتصادات اﻷفريقية؛ والتكامل الاقتصادي اﻹقليمي ودون اﻹقليمي في أفريقيا؛ وتحسين تنسيق أنشطة المنظمات غير الحكومية للتنمية في أفريقيا على مستوى الحكومات ومنظومة اﻷمم المتحدة.
    Les principales activités envisagées comprennent : la création d'un système d'information sur la jeunesse; des projets sur les conditions socio-économiques de la jeunesse; le soutien des activités des organisations non gouvernementales; et des activités de promotion de l'épanouissement spirituel et physique des jeunes. UN وتشمل اﻷنشطة الرئيسية المتوخاة ما يلي: إنشاء نظام معلومات عن الشباب؛ ومشاريع تتناول الظروف الاجتماعية والاقتصادية للشباب؛ ودعم أنشطة المنظمات غير الحكومية؛ والقيام بأنشطة توعية للتنمية الروحية والبدينة للشباب.
    non gouvernementales Dans l'ensemble, le dispositif de coordination de l'INGC et les réunions quotidiennes ont facilité la coordination des activités des organisations non gouvernementales. UN 83 - بصفة عامة، نجحت آلية التنسيق التي اتبعها المعهد الوطني لإدارة الكوارث، والاجتماعات اليومية في المساعدة في التنسيق بين أنشطة المنظمات غير الحكومية.
    À l'issue de ce dialogue, la Conférence a adopté la décision 27/COP.1 touchant l'inscription des activités des organisations non gouvernementales au programme de travail officiel de ses sessions. UN وأدى ذلك إلى اعتماد المؤتمر للمقرر ٢٧/ م أ -١ بشأن إدراج أنشطة المنظمات غير الحكومية في برنامج العمل الرسمي للدورات المقبلة للمؤتمر.
    9. Étant donné les problèmes qu'avait posés, lors de l'établissement du précédent rapport sur les activités menées par les donateurs, l'évaluation des activités des organisations non gouvernementales, ces dernières n'ont pas été prises en compte dans le présent rapport. UN ٩ - ونظرا للصعوبات التي برزت عند إعداد التقرير السابق عن أنشطة المانحين، فيما يتعلق بتقييم أنشطة المنظمات غير الحكومية، تقرر ألا يتضمن هذا التقرير ذلك التقييم.
    La centralisation de l'accréditation avait permis de rationaliser la participation de la société civile à toutes les réunions officielles et à renforcer le suivi des activités des organisations non gouvernementales et avait fourni en outre des statistiques plus précises à l'ensemble du Département à propos de la participation de la société civile aux travaux de l'Organisation des Nations Unies. UN وساعد اتباع عملية اعتماد مركزية على تبسيط مشاركة المجتمع المدني في جميع الاجتماعات الرسمية وتعزيز رصد أنشطة المنظمات غير الحكومية. وفضلا عن ذلك، وفّر القسم إحصاءات أكثر دقة لكامل الإدارة بشأن مشاركة المجتمع المدني في عمل الأمم المتحدة.
    Il devrait en outre retirer son projet de loi sur la création des organisations non gouvernementales et la surveillance de leurs activités, qui prévoit la constitution d'un comité supérieur de surveillance des activités des organisations non gouvernementales, présidé par le Ministre de l'intérieur et composé entre autres membres de représentants du Ministère du renseignement, de la police, des bassidjis et des Gardiens de la révolution. UN وينبغي أيضاً أن تسحب الدولة الطرف مشروع قانونها المتعلق بإنشاء المنظمات غير الحكومية ومراقبتها، وهو مشروع قانون يتوخى إنشاء لجنة عليا لمراقبة أنشطة المنظمات غير الحكومية برئاسة وزير الداخلية وبمشاركة ممثلين من وزارة الاستخبارات والشرطة وقوات التعبئة الشعبية وحراس الثورة.
    Il devrait en outre retirer son projet de loi sur la création des organisations non gouvernementales et la surveillance de leurs activités, qui prévoit la constitution d'un comité supérieur de surveillance des activités des organisations non gouvernementales, présidé par le Ministre de l'intérieur et composé entre autres membres de représentants du Ministère du renseignement, de la police, des bassidjis et des Gardiens de la révolution. UN وينبغي أيضاً أن تسحب الدولة الطرف مشروع قانونها المتعلق بإنشاء المنظمات غير الحكومية ومراقبتها، وهو مشروع قانون يتوخى إنشاء لجنة عليا لمراقبة أنشطة المنظمات غير الحكومية برئاسة وزير الداخلية وبمشاركة ممثلين من وزارة الاستخبارات والشرطة وقوات التعبئة الشعبية وحراس الثورة.
    45. Entre avril et septembre 1996, le Bureau a procédé à une étude approfondie des activités des organisations non gouvernementales s'occupant de la défense des droits de l'homme au niveau des provinces, des districts, des municipalités et des villages en étroite collaboration avec les ONG concernées. UN ٥٤- ومن نيسان/أبريل إلى أيلول/سبتمبر ٦٩٩١ أجرى مكتب كمبوديا مسحاً ﻷنشطة المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان على مستوى المقاطعة، والمنطقة، والبلدة، والقرية، بالاشتراك الكامل مع المنظمات غير الحكومية المعنية وتعاونها.
    c) Multiplier les possibilités de concertation entre les différents éléments de la société civile et donner à l'Organisation des moyens renforcés pour servir de centre de liaison pour les organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social et améliorer la coordination des activités des organisations non gouvernementales afin d'éviter les doubles emplois et de garantir la complémentarité; UN )ج( تعزيز فرص إقامة حوار فيما بين مختلف عناصر المجتمع المدني، وزيادة قدرة المنظمة على أن تكون بمثابة مركز تنسيق ﻷنشطة المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى اﻷمم المتحدة وتحسين أنشطة المنظمات غير الحكومية تحاشيا لﻹزدواجية ولكفالة تكاملها؛
    Le Comité s'inquiète de la nouvelle approche adoptée par le Gouvernement sur la question du financement des activités des organisations non gouvernementales. UN 39 - ويساور اللجنة القلق إزاء النهج الجديد الذي تتبعه الحكومة في تمويل العمل الذي تقوم به المنظمات غير الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more