"des activités du bureau de" - Translation from French to Arabic

    • أنشطة مكتب
        
    • لأنشطة المكتب
        
    • لأنشطة مكتب
        
    • في عمل مكتب
        
    Dans ce contexte, il serait favorable au maintien des activités du Bureau de Colombie pendant un an encore. UN وعلى هذا الأساس، قالت الحكومة إنها تؤيد استمرار أنشطة مكتب كولومبيا عاما آخر.
    Celui-ci transmet au Conseil d'administration un rapport qui fait la synthèse des activités du Bureau de la déontologie. UN حيث يرفع مدير البرنامج إلى المجلس التنفيذي للبرنامج الإنمائي تقريرا يتضمن لمحة عامة عن أنشطة مكتب الأخلاقيات.
    L’augmentation de 3 500 dollars résulte de la nécessité d’entretenir un très grand nombre de contacts et des efforts requis pour mobiliser des fonds et un soutien auprès de la communauté humanitaire en faveur des activités du Bureau de la coordination de l’aide humanitaire. UN ويطلب رصد زيادة قدرها ٠٠٥ ٣ دولار بسبب وتيرة الاتصالات العالية والجهود اللازم بذلها مع الجهات المقدمة للمساعدات اﻹنسانية لتعبئة الموارد ودعم أنشطة مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية.
    D'une manière générale, lorsque le PNUD exécute directement des projets, le Bureau a pour habitude de vérifier les dépenses y relatives lors de l'audit d'ensemble des activités du Bureau de pays concerné. UN وجرت العادة عندما ينفذ البرنامج الإنمائي المشاريع مباشرة، على أن يقوم مكتب مراجعة الحسابات بمراجعة نفقات المشروع كجزء من مراجعته العامة لأنشطة المكتب.
    Le Groupe africain de l’OMC a exprimé sa grande satisfaction à propos des activités du Bureau de Genève, comme en témoignent les diverses correspondances qu’il a adressées à ce sujet au Secrétaire exécutif de la CEA. UN وقد أعربت المجموعة الأفريقية في منظمة التجارة العالمية عن تقديرها البالغ لأنشطة مكتب جنيف وذلك حسبما ورَد في الرسائل المختلفة التي تلقاها الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    Le Conseil d'administration souhaitera peut-être prendre note du présent rapport et faire des observations sur les progrès des activités du Bureau de la déontologie. UN قد يرغب المجلس التنفيذي في الإحاطة علما بهذا التقرير والتعليق على التقدم المحرز في عمل مكتب الأخلاقيات.
    L’augmentation de 3 500 dollars résulte de la nécessité d’entretenir un très grand nombre de contacts et des efforts requis pour mobiliser des fonds et un soutien auprès de la communauté humanitaire en faveur des activités du Bureau de la coordination de l’aide humanitaire. UN ويطلب رصد زيادة قدرها ٥٠٠ ٣ دولار بسبب وتيرة الاتصالات العالية والجهود اللازم بذلها مع الجهات المقدمة للمساعدات اﻹنسانية لتعبئة الموارد ودعم أنشطة مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية.
    Le rapport annuel des activités du Bureau de la déontologie est présenté au Conseil d'administration à la session annuelle conformément à la décision 2010/18. UN يقدَّم التقرير السنوي عن أنشطة مكتب الأخلاقيات إلى المجلس التنفيذي في الدورة السنوية وفقا للمقرر 2010/18.
    Le présent rapport rend compte des activités du Bureau de l'audit et des investigations pour l'exercice clos le 31 décembre 2008. UN يقدم هذا التقرير معلومات عن أنشطة مكتب المراجعة والتحقيقات للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    Le Directeur du Bureau de la déontologie a coprésidé le Groupe consultatif concernant le projet responsabilité du PNUD avant qu'il n'ait été intégré à l'ensemble des activités du Bureau de la gestion. UN وعمل مدير مكتب الأخلاقيات رئيسا مشاركا للفريق الاستشاري المعني بمشروع المساءلة بالبرنامج الإنمائي، قبل أن يُضمّ المشروع إلى أنشطة مكتب التنظيم الكلية.
    Nous viserons aussi à asseoir le financement des activités du Bureau de la coordination des affaires humanitaires sur des bases plus solides et prévisibles, en vue d'un accroissement de la contribution du budget régulier de l'ONU. UN وسيكون هدفنا أيضا وضع أسس صلبة ويمكن التنبؤ بها لتمويل أنشطة مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، بهدف زيادة الحصص المقررة للميزانية العادية للأمم المتحدة.
    Les activités de formation de la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi se sont considérablement accrues, comme l'illustre le tableau ci-après, ce qui a eu des incidences sur le niveau des activités du Bureau de liaison : UN زادت أنشطة التدريب بقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات زيادة كبيرة، كما هو موضح بالجدول أدناه، مما أثر في مستوى أنشطة مكتب الاتصال:
    Il est indispensable que les fonctionnaires contribuent d'une manière ou d'une autre au financement des activités du Bureau de l'aide juridique au personnel. UN 20 - وأضاف قائلاً إنه يتعيّن على الموظفين أن يقدموا شكلا من أشكال المساهمة المالية من أجل أنشطة مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين.
    Le présent rapport rend compte des activités du Bureau de l'audit et des investigations pour l'exercice clos le 31 décembre 2010. UN يتضمن هذا التقرير معلومات عن أنشطة مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2010.
    Le rapport annuel des activités du Bureau de la déontologie est présenté au Conseil d'administration à la session annuelle conformément à la décision 2010/18. UN يقدَّم التقرير السنوي عن أنشطة مكتب الأخلاقيات إلى المجلس التنفيذي في الدورة السنوية وفقا للمقرر 2010/18.
    c Comprend 56 millions de dollars provenant d'un redéploiement des activités du Bureau de la communication et de l'information. UN )ج( يشمل ٠,٦٥ مليون دولار ناتجة عن إعادة توزيع أنشطة مكتب الاتصالات وشؤون اﻹعلام.
    D'une matière générale, lorsque le PNUD exécute directement des projets, le Bureau a pour habitude de vérifier les dépenses y relatives lors de l'audit d'ensemble des activités du Bureau de pays concerné. UN وجرت العادة عندما ينفذ البرنامج الإنمائي المشاريع مباشرة، على أن يقوم مكتب مراجعة الحسابات بمراجعة نفقات المشروع كجزء من مراجعته العامة لأنشطة المكتب.
    7. Réaffirme le paragraphe 12 de sa résolution 63/291 du 30 juin 2009 et prie le Secrétaire général de maintenir jusqu'au 30 juin 2010 les modalités actuelles de financement des activités du Bureau de l'Envoyé spécial du Secrétaire général pour la région des Grands Lacs ; UN 7 - تعيد تأكيد الفقرة 12 من قرار الجمعية العامة 63/291 المؤرخ 30 حزيران/يونيه 2009، وتطلب إلى الأمين العام مواصلة العمل بترتيبات التمويل الحالية لأنشطة مكتب المبعوث الخاص للأمين العام لمنطقة البحيرات الكبرى حتى 30 حزيران/يونيه 2010؛
    Dans le cadre de son précédent examen des activités du Bureau de la déontologie, le Comité consultatif s'est félicité du rôle positif que celui-ci jouait dans le domaine des achats et a demandé, en particulier, qu'il donne dans ses prochains rapports davantage de précisions sur les avis qu'il donnait au sujet des mécanismes de contrôle des fournisseurs de services essentiels (A/68/523, par. 29). UN 166 - وفي استعراضها السابق لأنشطة مكتب الأخلاقيات، أيدت اللجنة الاستشارية الدور الإيجابي الذي يضطلع به مكتب الأخلاقيات في مجال أخلاقيات الشراء، وطلبت على وجه الخصوص أن تتضمن تقارير المكتب مستقبلاً تفاصيل إضافية فيما يتعلق بالمشورة المقدمة في مجال آليات الرقابة على العقود للبائعين الذين يقدمون خدمات بالغة الأهمية (A/68/523، الفقرة 29).
    Quelques délégations ont relevé que la coopération étroite avec les gouvernements des pays hôtes, sur la base des principes humanitaires, constituait un aspect essentiel des activités du Bureau de la coordination des affaires humanitaires. UN ولاحظت بعض الوفود أن أحد المجالات الرئيسية في عمل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية يتعلق بالتعاون الوثيق مع الحكومات المضيفة على أساس المبادئ الإنسانية.
    Quelques délégations ont relevé que la coopération étroite avec les gouvernements des pays hôtes, sur la base des principes humanitaires, constituait un aspect essentiel des activités du Bureau de la coordination des affaires humanitaires. UN ولاحظت بعض الوفود أن أحد المجالات الرئيسية في عمل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية يتعلق بالتعاون الوثيق مع الحكومات المضيفة على أساس المبادئ الإنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more