"des activités du mécanisme" - Translation from French to Arabic

    • أنشطة الآلية
        
    • لأنشطة الآلية
        
    • لتنفيذ عمليات الآلية
        
    • بعمل آلية
        
    • من أعمال الآلية العالمية
        
    • عمليات الآلية العالمية
        
    iii) Nombre accru des activités du Mécanisme régional concernant les systèmes d'énergie durable ainsi que des initiatives de partenariat dans les États membres. UN ' 3` زيادة أنشطة الآلية الإقليمية لنظم الطاقة المستدامة ومبادرات الشراكة بين الدول الأعضاء
    D'autres initiatives de ce genre se feront certainement jour au fur et à mesure de la mise au point de la base de données et de l'expansion et de la structuration des activités du Mécanisme mondial. UN وستبرز بالتأكيد مبادرات مماثلة أخرى إبان تطوير قاعدة البيانات وتوسيع نطاق أنشطة الآلية العالمية وتتخذ شكلها المناسب.
    Il a également rendu compte des activités du Mécanisme à la communauté diplomatique aux Pays-Bas, en République Unie de Tanzanie et au Rwanda. UN كما قدم الرئيس إحاطات إعلامية عن أنشطة الآلية إلى الأوساط الدبلوماسية في هولندا، وجمهورية تنزانيا المتحدة، ورواندا.
    E. Principales conclusions des évaluations précédentes des activités du Mécanisme mondial UN هاء - النتائج الرئيسية للتقييمات السابقة لأنشطة الآلية العالمية
    Le principe de base de la mise en oeuvre des activités du Mécanisme mondial est celui d'une stratégie opérationnelle évolutive qui fera l'objet d'un exposé distinct à la Conférence des Parties. UN إن الأساس المنطقي لأنشطة الآلية العالمية والنهج المتبع إزاءها يستندان إلى تطور الاستراتيجية التنفيذية. وستقدم هذه الاستراتيجية على نحو منفصل إلى مؤتمر الأطراف.
    Proportion du budget de base adopté par la Conférence des Parties qui a été reçue au profit des activités du Mécanisme mondial. UN تلقي حصة الميزانية الأساسية التي اعتمدها مؤتمر الأطراف لتنفيذ عمليات الآلية العالمية.
    4. Se félicite des activités du Mécanisme d'experts sur les droits des peuples autochtones, et prend acte avec satisfaction de son rapport sur sa troisième session; UN 4- يرحب بعمل آلية الخبراء الخاصة بحقوق الشعوب الأصلية ويحيط علما مع التقدير بتقرير دورتها الثالثة()؛
    Les ressources humaines et financières du Mécanisme requises pour appuyer les mécanismes de coordination régionale se limitent aux manifestations et processus régionaux et mondiaux directement liés à la Convention, ainsi qu'aux volets régionaux des activités du Mécanisme en matière d'évaluation économique des terres. UN وتتسم الموارد البشرية والمالية المخصصة من الآلية العالمية لدعم آليات التنسيق الإقليمي بأنها تقتصر على المناسبات والعمليات الإقليمية والعالمية المتصلة مباشرة بالاتفاقية كما تقتصر على الجوانب الإقليمية من أعمال الآلية العالمية بشأن التقييم الاقتصادي للأراضي.
    L'écart est dû principalement à la suspension des activités du Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance de la frontière et à la situation sécuritaire au Soudan du Sud. UN ويُعزى انخفاض عدد الأفراد المنتشرين أساسا إلى تعليق أنشطة الآلية المشتركة والوضع الأمني في جنوب السودان
    Publication isolée sur le suivi des activités du Mécanisme régional chargé de promouvoir des formes d'énergie favorisant le développement durable UN منشور غير متكرر عن متابعة أنشطة الآلية الإقليمية لتطوير استخدامات الطاقة من أجل التنمية المستدامة
    Rapport sur les activités du Mécanisme mondial et formulation de directives à son intention, et examen des politiques, des modalités opérationnelles et des activités du Mécanisme mondial. UN تقرير عن أنشطة الآلية العالمية، وتقديم التوجيه إليها، واستعراض سياسات وطرائق عمل وأنشطة الآلية العالمية.
    Rapport sur les activités du Mécanisme mondial et formulation de directives à son intention, et examen des politiques, des modalités opérationnelles et des activités du Mécanisme mondial. UN تقرير عن أنشطة الآلية العالمية، وتقديم التوجيه إليها، واستعراض سياسات وطرائق عمل وأنشطة الآلية العالمية.
    En ce qui concerne la rubrique " personnel temporaire " (administrateurs et agents des services généraux) les budgets de base correspondent à l'expansion prévue des activités du Mécanisme mondial. UN وفيما يتعلق بالموظفين من الفئة الفنية وفئة الخدمات العامة المؤقتين، فإن الميزانيتين الأساسيتين تعكسان التطور المتوقعة في أنشطة الآلية العالمية.
    Le Mécanisme a aussi cherché à promouvoir la communication et la coopération avec les gouvernements des États concernés et à tenir les représentants de ces États informés des activités du Mécanisme et du transfert des responsabilités des deux Tribunaux à celui-ci. UN 57 - وتسعى الآلية أيضا إلى تعزيز التواصل والتعاون مع حكومات الدول المتضررة، وإبقاء المسؤولين المعنيين في تلك الدول على اطلاع على عملية انتقال المسؤوليات من المحكمتين إلى الآلية وعلى أنشطة الآلية.
    2. L'examen couvriraL'étude couvrira l'ensemble des activités du Mécanisme de financement durant la période allant de juillet 2005 à octobre 2008. UN 2 - سيغطي الاستعراض كل أنشطة الآلية المالية خلال الفترة من تموز/يوليه 2005 إلى تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    DEUXIÈME PARTIE: APERÇU des activités du Mécanisme MONDIAL POUR 2001/2002 16 UN الجزء الثاني: استعراض عام لأنشطة الآلية العالمية في الفترة 2001-2002 13
    DEUXIÈME PARTIE: APERÇU des activités du Mécanisme MONDIAL POUR 2001/2002 UN الجزء الثاني: استعراض عام لأنشطة الآلية العالمية في الفترة 2001-2002
    17. Il ressort de l'analyse réalisée pour cette évaluation des activités du Mécanisme mondial que ce dernier a investi l'essentiel de ses ressources du côté de la demande. UN 17- ويكشف التحليل الذي أجري لهذا التقييم لأنشطة الآلية العالمية أنها استثمرت معظم مواردها في جانب الطلب.
    Proportion du budget de base adopté par la Conférence des Parties qui a été reçue au profit des activités du Mécanisme mondial UN تلقي حصة الميزانية الأساسية التي اعتمدها مؤتمر الأطراف لتنفيذ عمليات الآلية العالمية
    Proportion du budget de base adopté par la Conférence des Parties reçue au profit des activités du Mécanisme mondial. UN حصة الميزانية الأساسية التي اعتمدها مؤتمر الأطراف المخصصة لتنفيذ عمليات الآلية العالمية.
    4. Se félicite des activités du Mécanisme d'experts sur les droits des peuples autochtones, et prend acte avec satisfaction de son rapport sur sa troisième session; UN 4 - يرحب بعمل آلية الخبراء الخاصة بحقوق الشعوب الأصلية ويحيط علما مع التقدير بتقرير دورتها الثالثة()؛
    Les ressources humaines et financières du Mécanisme requises pour appuyer les mécanismes de coordination régionale se limitent aux manifestations et processus régionaux et mondiaux directement liés à la Convention, ainsi qu'aux volets régionaux des activités du Mécanisme en matière d'évaluation économique des terres. UN وتتسم الموارد البشرية والمالية المخصصة من الآلية العالمية لدعم آليات التنسيق الإقليمي بأنها تقتصر على المناسبات والعمليات الإقليمية والعالمية المتصلة مباشرة بالاتفاقية كما تقتصر على الجوانب الإقليمية من أعمال الآلية العالمية بشأن التقييم الاقتصادي للأراضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more