L'équipe spéciale étudie, en consultation avec le Gouvernement libanais, la possibilité de mettre sur pied des activités et des projets destinés à assurer le suivi de recommandations spécifiques. | UN | وبالتشاور مع حكومة لبنان، تنظر فرقة العمل، في إمكانية تصميم أنشطة ومشاريع لضمان متابعة توصيات محددة. |
Concevoir et promouvoir des activités et des projets d'aide au développement adaptés aux besoins et priorités de la région et jouer le rôle d'agent d'exécution pour les projets opérationnels; | UN | تقوم بوضع وتشجيع أنشطة ومشاريع المساعدة الانمائية بما يتماشى مع احتياجات المنطقة وأولوياتها، وتعمل بوصفها وكالة منفذة للمشاريع التنفيذية ذات الصلة؛ |
En outre, des Centres d'Études, de recherches et d'Application sur les femmes dans les universités mettent également en œuvre des activités et des projets pour accroître l'emploi des femmes. | UN | وإضافة إلى هذا فإن مراكز الدراسات النسائية المتعلقة بالبحث والتنفيذ التي أقيمت في الجامعات تقوم أيضاً بتنفيذ أنشطة ومشاريع لزيادة عمالة المرأة. |
Les Tokélaou et la Nouvelle-Zélande ont réaffirmé leur volonté de mener des activités et des projets pouvant être lancés et gérés durablement. | UN | وأكد كل من توكيلاو ونيوزيلندا من جديد التزامهما بتحديد الأنشطة والمشاريع التي يمكن إنشاؤها والإبقاء عليها بشكل مجد. |
Passer des contrats ou prendre d'autres dispositions pour obtenir les services techniques pertinents qui appuieront des activités et des projets spécifiques organisés par le Président ou les Coordonnateurs, notamment pour établir des documents de fond; | UN | ويتولى التعاقد لتوفير الخبرات التقنية ذات الصلة أو يرتب توفيرها بطريقة أخرى لدعم الأنشطة والمشاريع المحددة التي ينظمها الرئيس أو المنسقون، بما في ذلك من أجل إعداد الوثائق الموضوعية؛ |
La première partie donne un aperçu des activités et des projets concrets menés par un des secteurs de l'UNESCO. | UN | وترد في الجزء الأول من الوثيقة لمحة لأنشطة ومشاريع محددة يقوم بتنفيذها قطاع واحد من قطاعات اليونسكو. |
9. Invite également les Parties, les non Parties et d'autres parties prenantes à contribuer financièrement et par d'autres moyens à la réalisation des activités et des projets connexes et encourage les Parties et les non Parties à soumettre ces projets pour examen aux organismes de financement intéressés; | UN | 9- يدعو كذلك الأطراف، وغير الأطراف وأصحاب المصلحة الآخرين أن يسهموا مالياً وبوسائل أخرى في تنفيذ الأنشطة والمشروعات ذات الصلة ويشجع الأطراف وغير الأطراف على تقديم مثل هذه المشروعات للنظر فيها من جانب وكالات التمويل المناسبة؛ |
b) Favorise des activités et des projets d’aide au développement adaptés aux besoins de la région; | UN | )ب( تعزيز أنشطة ومشاريع المساعدة اﻹنمائية التي تتناسب مع احتياجات المنطقة؛ |
b) Favorise des activités et des projets d’aide au développement adaptés aux besoins de la région; | UN | )ب( تعزيز أنشطة ومشاريع المساعدة اﻹنمائية التي تتناسب مع احتياجات المنطقة؛ |
Il s'agira d'une table ronde ayant pour objectif d'encourager les investissements dans des activités et des projets destinés à accroître la productivité du secteur du coton dans les pays à faible revenu, et à renforcer la capacité de ces pays de participer à la chaîne d'approvisionnement mondiale et de tirer parti du commerce international. | UN | وسيسعى الاجتماع، من خلال مائدة مستديرة لأصحاب مصلحة متعددين، إلى تشجيع الاستثمارات في أنشطة ومشاريع تهدف إلى زيادة الإنتاجية في قطاع القطن في البلدان ذات الدخل المنخفض، وإلى تعزيز مشاركتها في سلسلة العرض العالمي والاستفادة من التجارة الدولية للسلع الأساسية. |
L'attention particulière portée à certains groupes, dont les pauvres, les femmes, les enfants, les personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays et les réfugiés, les migrants, les populations autochtones ou les minorités, a aussi été l'occasion de réaliser des activités et des projets liés aux droits économiques, sociaux et culturels. | UN | كما أن التركيز على فئات معينة، منها الفقراء والنساء والأطفال والمشردون داخلياً واللاجئون والمهاجرون والشعوب الأصلية والأقليات، أتاح تطوير أنشطة ومشاريع محددة تتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
23. Lors de la 1re séance, consacrée au renforcement des capacités dans le domaine des techniques spatiales, il a été présenté des exposés sur plusieurs organismes qui menaient des activités et des projets ayant trait à l'espace dans de nombreux pays. | UN | 23- قُدِّمت في الجلسة الأولى المخصَّصة لموضوع بناء القدرات في مجال تكنولوجيا الفضاء، عروض إيضاحية عن عدة مؤسسات تُنفِّذ أنشطة ومشاريع متعلقة بالفضاء في عديد من البلدان. |
Le rapport de l'atelier contient des rapports établis à partir des enquêtes menées dans chacun des pays et, parfois, des informations sur des activités et des projets de renforcement des capacités, ainsi que les principales priorités définies et les principaux obstacles rencontrés. | UN | ويتضمن التقرير الصادر عن حلقة العمل تقارير قدمتها البلدان، تستند إلى دراسات استقصائية قام بها كل بلد على حدة، وهي تتضمن في بعض الحالات معلومات عن أنشطة ومشاريع محددة تتعلق ببناء القدرات، فضلاً عن الأولويات العليا والعوائق الأساسية. |
Coopérer avec les autres pour réaliser des activités et des projets communs; | UN | التعاون مع الآخرين في الأنشطة والمشاريع المشتركة؛ |
Les Tokélaou et la Nouvelle-Zélande ont réaffirmé leur volonté de définir des activités et des projets susceptibles d'être lancés et se poursuivre durablement. | UN | وأكد كل من توكيلاو ونيوزيلندا من جديد التزامهما بتحديد الأنشطة والمشاريع التي يمكن إنشاؤها والإبقاء عليها بشكل مجد. |
Tout au long de l'année 2010, les Tokélaou et la Nouvelle-Zélande ont continué d'examiner les objectifs de développement économique souhaitables et réalistes, et ont réaffirmé leur volonté de définir des activités et des projets susceptibles d'être lancés et poursuivis avec quelque espoir de réussite. | UN | وأكد كل من توكيلاو ونيوزيلندا من جديد التزامهما بتحديد الأنشطة والمشاريع التي يمكن إنشاؤها والاحتفاظ بها بشكل مجد. |
Ce type d'alliances favorisera l'utilité et la durabilité des activités et des projets du programme régional. | UN | وسوف تساعد هذه التحالفات على ضمان فعالية واستدامة الأنشطة والمشاريع الواردة في البرنامج الإقليمي. |
Les Tokélaou et la Nouvelle-Zélande ont réaffirmé leur volonté de mener des activités et des projets pouvant être lancés et gérés durablement. | UN | وأكد كل من توكيلاو ونيوزيلندا من جديد التزامهما بتحديد الأنشطة والمشاريع التي يمكن إنشاؤها والإبقاء عليها على نحو يكفل مقومات استمرارها. |
Dans le même esprit, nous estimons qu'il est nécessaire de susciter davantage de synergie entre le Conseil et les organismes et instruments des Nations Unies chargés des droits de l'homme pour éviter le chevauchement des activités et des projets sur le terrain. | UN | ومن نفس المنطلق، نرى أنه من الضروري تحقيق مزيد من التآزر بين المجلس ووكالات الأمم المتحدة وصكوكها لحقوق الإنسان بغية تجنب الازدواجية في الأنشطة والمشاريع في الميدان. |
Se félicitant aussi d'autres contributions versées par des donateurs pour soutenir directement des activités et des projets du Centre, notamment par des contributions versées à des instituts du réseau du Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale, | UN | وإذ يرحّب أيضا بالمساهمات الأخرى التي قدّمتها الجهات المانحة كدعم مباشر لأنشطة ومشاريع المركز، بما فيها المساهمات المقدّمة إلى معاهد شبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، |
Une autre organisation collaborerait en tant que partenaire à la réalisation de certaines activités précises consistant à identifier des cofinanciers et à lancer des appels de fonds; et à concevoir des activités et des projets (ou à retenir ceux qui existent déjà) auxquels le Fonds d'affectation spéciale pourrait contribuer lorsqu'ils présentent un grand intérêt pour l'observation systématique et la recherche. | UN | (ج) إشراك منظمة أخرى في العملية كشريك للاضطلاع بالمهام النوعية المتعلقة بتحديد الجهات الممولة المشاركة وجمع الأموال وتصميم الأنشطة والمشروعات (أو تحديد تلك الموجودة) التي يمكن أن يسهم فيها الصندوق الاستئماني لتحقيق منافع كبيرة للرصد المنتظم والبحوث. |
Le Procureur, le Procureur adjoint et leurs principaux collaborateurs devront maintenir des contacts à un niveau élevé avec les gouvernements qui coopèrent, notamment dans l'ex-Yougoslavie, pour assurer le bon déroulement des activités et des projets, et dans ce pays et à La Haye, où la coopération et l'aide d'organisations intergouvernementales sont également nécessaires. | UN | )ج( اﻷسفار اﻷخرى )٠٠٨ ٦٧ دولار( - سيتطلب اﻷمر من المدعي العام ونائب المدعي العام والموظفين اﻷقدم إقامة اتصالات رفيعة المستوى مع الحكومات المتعاونة، بما فيها الحكومات الناشئة في يوغوسلافيا السابقة، لضمان تنفيذ اﻷنشطة والمشاريع بكفاءة، سواء في يوغوسلافيا السابقة أم في لاهاي، حيث تستدعي تلك اﻷنشطة التعاون والمساعدة من قبل المنظمات الحكومية الدولية اﻷخرى. |