"des activités prévues pour" - Translation from French to Arabic

    • أنشطة البرنامج لعام
        
    • الأنشطة المقررة لعام
        
    • اﻷنشطة التي كانت مقررة لعام
        
    • الأنشطة المقرّرة لعام
        
    • لﻷنشطة التي سيضطلع بها
        
    • يعتزم الاضطلاع بها في
        
    • الأنشطة المزمع الاضطلاع بها
        
    • الأنشطة المقررة للفترة
        
    73. Le Comité a noté avec satisfaction que des progrès continuaient d'être réalisés dans l'exécution des activités prévues pour 2010, décrites dans le rapport du Sous-Comité (A/AC.105/958, par. 35). UN 73- ولاحظت اللجنة مع الارتياح أنه يجري إحراز المزيد من التقدّم في تنفيذ أنشطة البرنامج لعام 2010، كما هو مبيّن في تقرير اللجنة الفرعية (A/AC.105/958، الفقرة 35).
    77. Le Comité a noté avec satisfaction que des progrès continuaient d'être réalisés dans l'exécution des activités prévues pour 2009, énumérées dans le rapport du Sous-Comité (A/AC.105/933, par. 32). UN 77- ولاحظت اللجنة، مع الارتياح، أنه يجري إحراز المزيد من التقدّم في تنفيذ أنشطة البرنامج لعام 2009، حسبما هو مبيّن في تقرير اللجنة الفرعية (A/AC.105/933، الفقرة 32).
    74. Le Comité a noté avec satisfaction que des progrès continuaient d'être réalisés dans l'exécution des activités prévues pour 2011, décrites dans le rapport du SousComité (A/AC.105/987, par. 45). UN 74- ولاحظت اللجنة بارتياح أنَّه يجري إحراز المزيد من التقدّم في تنفيذ أنشطة البرنامج لعام 2011، كما هو مبيَّن في تقرير اللجنة الفرعية (الوثيقة A/AC.105/987، الفقرة 45).
    La réunion avait pour objet de faire le point sur la mise en œuvre du programme de travail du Groupe pour 2004 et de débattre des activités prévues pour 2005. UN وكان الهدف من الاجتماع استعراض تنفيذ برنامج عمل الفريق لعام 2004 ومناقشة الأنشطة المقررة لعام 2005.
    De ce fait, certaines des activités prévues pour 1997 ont dû être reportées. UN ونتيجة لذلك تعيﱠن تأجيل بعض اﻷنشطة التي كانت مقررة لعام ٧٩٩١.
    Des progrès satisfaisants ont été accomplis dans la quasi-totalité des activités prévues pour 2008, la seule exception étant l'apport d'un soutien technique consultatif aux pays en développement, qui reste en deçà de l'objectif en raison du retard qui perdure dans l'ouverture du bureau de UN-SPIDER à Beijing. UN وقد تحقّق تقدّم مُرض في جميع الأنشطة المقرّرة لعام 2008 تقريبا، باستثناء نشاط واحد هو تقديم المشورة التقنية إلى البلدان النامية، الذي تأخّر عن موعده المستهدف نتيجة للتأخير المستمر في فتح مكتب برنامج سبايدر في بيجين.
    25.2 Les textes portant autorisation des activités prévues pour le Bureau sont la résolution 46/182 du 19 décembre 1991 dans laquelle l’Assemblée générale a reconfirmé et appuyé ses décisions et résolutions antérieures et celles du Conseil économique et social concernant l’aide humanitaire et le rôle directeur du Secrétaire général en cas de catastrophe naturelle et d’urgence humanitaire. UN ٥٢-٢ يُستمد السند التشريعي لﻷنشطة التي سيضطلع بها مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية والولاية المتعلقة بها من قرار الجمعية العامة ٦٤/٢٨١ المؤرخ ٩١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩١، الذي أكدت فيه الجمعية وعززت المقررات والقرارات التي اتخذتها والتي اتخذها المجلس الاقتصادي والاجتماعي من قبل بشأن المساعدة اﻹنسانية، والدور القيادي الذي يؤديه اﻷمين العام في الاستجابة للكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ اﻹنسانية.
    Le Comité a noté avec satisfaction que des progrès continuaient d'être réalisés dans l'exécution des activités prévues pour 2013, décrites dans le rapport du SousComité (A/AC.105/1038, par. 40). UN 61- ولاحظت اللجنة بارتياح أنَّه يجري إحراز المزيد من التقدّم في تنفيذ أنشطة البرنامج لعام 2013، وفقا لما يبيّنه تقرير اللجنة الفرعية (A/AC.105/1038، الفقرة 40).
    76. Le Comité a noté avec satisfaction que des progrès continuaient d'être réalisés dans l'exécution des activités prévues pour 2014, décrites dans le rapport du SousComité (A/AC.105/1065, par. 46). UN 76- ولاحظت اللجنة بارتياح أنه يجري إحراز المزيد من التقدُّم في تنفيذ أنشطة البرنامج لعام 2014، على النحو المبين في تقرير اللجنة الفرعية (الوثيقة A/AC.105/1065، الفقرة 46).
    Il a constaté avec satisfaction que l'exécution des activités prévues pour 2003 qui étaient énumérées dans le rapport du Sous-Comité (A/AC.105/804, par. 42), se poursuivait. UN ونوّهت اللجنة بارتياح باحراز مزيد من التقدم في تنفيذ أنشطة البرنامج لعام 2003، على النحو المبيّن في تقرير اللجنة الفرعية (A/AC.105/804، الفقرة 42).
    Il a constaté avec satisfaction que l'exécution des activités prévues pour 2003 qui étaient énumérées dans le rapport du Sous-Comité (A/AC.105/804, par. 42), se poursuivait. UN ونوّهت اللجنة بارتياح باحراز مزيد من التقدم في تنفيذ أنشطة البرنامج لعام 2003، على النحو المبيّن في تقرير اللجنة الفرعية (A/AC.105/804، الفقرة 42).
    Il a constaté avec satisfaction que l'exécution des activités prévues pour 2002 avait encore progressé, ainsi qu'en témoignait le rapport du Sous-Comité (A/AC.105/786, par. 39). UN كذلك أعربت اللجنة عن سرورها لملاحظة احراز المزيد من التقدم في تنفيذ أنشطة البرنامج لعام 2002، على النحو المبين في تقرير اللجنة الفرعية A/AC.105/786)/ الفقرة 39).
    Le Comité a noté avec satisfaction que des progrès continuaient d'être réalisés dans l'exécution des activités prévues pour 2012, décrites dans le rapport du SousComité (A/AC.105/1001, par. 45). UN 80- ولاحظت اللجنة بارتياح أنَّ مزيدً من التقدّم يجري إحرازه في تنفيذ أنشطة البرنامج لعام 2012، وفقا لما يبيّنه تقرير اللجنة الفرعية (الفقرة 45 من الوثيقة A/AC.105/1001).
    Il a également remercié les gouvernements ainsi que les organisations intergouvernementales et non gouvernementales qui avaient parrainé des activités et a noté avec satisfaction les progrès continus réalisés dans l'exécution des activités prévues pour 2007, énumérées dans le rapport du Sous-Comité (A/AC.105/890, par. 41). UN وأعربت اللجنة أيضا عن تقديرها للحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي موّلت تلك الأنشطة. ولاحظت اللجنة بارتياح أنه يجري إحراز المزيد من التقدّم في تنفيذ أنشطة البرنامج لعام 2007، وفقا لما هو مبيّن في تقرير اللجنة الفرعية (A/AC.105/890، الفقرة 41).
    On trouvera ci-après une description détaillée de la progression des activités prévues pour 2014, y compris des modalités opérationnelles précises de certaines des principales activités prévues. UN وترد أدناه تفاصيل التقدم المحرز في تنفيذ الأنشطة المقررة لعام 2014، بما في ذلك التفاصيل العملية لبعض الأنشطة الرئيسية المقررة.
    Le Conseil a informé les États Membres des activités du Fonds, en présentant notamment un aperçu des activités menées en 2009 et des activités prévues pour 2010. UN وأبلغ المجلس الدول الأعضاء بالعمل الذي يضطلع به الصندوق، وقدم لمحة عامة عن الأنشطة المنفذة في عام 2009 وعن الأنشطة المقررة لعام 2010.
    De ce fait, certaines des activités prévues pour 1997 ont dû être reportées. UN ونتيجة لذلك تعيﱠن تأجيل بعض اﻷنشطة التي كانت مقررة لعام ٧٩٩١.
    a) Examiner l'état d'avancement des activités prévues pour 2007 et la mise en place des bureaux UN-SPIDER; UN (أ) استعراض حالة تنفيذ الأنشطة المقرّرة لعام 2007 وإنشاء المكاتب التابعة لبرنامج سبايدر؛
    25.2 Les textes portant autorisation des activités prévues pour le Bureau sont la résolution 46/182 du 19 décembre 1991 dans laquelle l’Assemblée générale a reconfirmé et appuyé ses décisions et résolutions antérieures et celles du Conseil économique et social concernant l’aide humanitaire et le rôle directeur du Secrétaire général en cas de catastrophe naturelle et d’urgence humanitaire. UN ٢٥-٢ يُستمد السند التشريعي لﻷنشطة التي سيضطلع بها مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية والولاية المتعلقة بها من قرار الجمعية العامة ٤٦/١٨٢ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩١، الذي أكدت فيه الجمعية وعززت المقررات والقرارات التي اتخذتها والتي اتخذها المجلس الاقتصادي والاجتماعي من قبل بشأن المساعدة اﻹنسانية، والدور القيادي الذي يؤديه اﻷمين العام في الاستجابة للكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ اﻹنسانية.
    sur le désarmement (UNIDIR) À sa cinquante-troisième session, le Conseil siégeant en tant que Conseil d'administration a été informé en détail par la Directrice et le Directeur adjoint de l'UNIDIR des travaux de l'Institut depuis la session précédente du Conseil, tenue en juillet 2009, et des activités prévues pour 2010. UN 47 - تلقى المجلس الاستشاري، في دورته الثالثة والخمسين، بصفته مجلس الأمناء، إحاطة شاملة من المديرة ونائبها عن الأعمال التي اضطلع بها المعهد منذ دورة المجلس السابقة المعقودة في تموز/يوليه 2009، والأنشطة التي يعتزم الاضطلاع بها في عام 2010.
    Elle indique comment ces domaines peuvent être abordés et, dans ce contexte, indique la pertinence des activités prévues pour le soixantième anniversaire de la Convention de 1954 relative au statut des apatrides, en 2014. UN وهي توضح كيف يمكن معالجة هذه المجالات، وتشير في هذا السياق إلى أهمية الأنشطة المزمع الاضطلاع بها في 2014 بمناسبة الذكرى السنوية الستين لاتفاقية 1954 المتعلقة بوضع الأشخاص عديمي الجنسية.
    Sachant qu'il est nécessaire d'assurer un niveau de financement adéquat pour pouvoir entreprendre toute la gamme des activités prévues pour 20062007, UN وإدراكاً منه للحاجة إلى ضمان مستويات كافية من التمويل لتنفيذ الأنشطة المقررة للفترة 2006-2007 بأكملها،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more