"des activités programmées" - Translation from French to Arabic

    • الأنشطة المبرمجة
        
    • الأنشطة البرنامجية
        
    • للأنشطة البرنامجية
        
    • للأنشطة المبرمجة
        
    • الأنشطة المقررة
        
    • النشاط البرنامجي
        
    • المبرمج
        
    • أنشطة مبرمجة
        
    Tableaux I. Ressources en faveur des activités programmées en 2009 32 UN الأول - موارد الأنشطة المبرمجة في عام 2009 39
    Ces vacances ont eu des répercussions fâcheuses sur l'exécution des activités programmées. UN فقد نجم عن أوجه النقص هذه مشقة لا لزوم لها في تنفيذ الأنشطة المبرمجة.
    Examen des activités programmées dont il est directement rendu compte au Comité exécutif UN استعراض الأنشطة البرنامجية التي تقدم عنها تقارير إلى اللجنة التنفيذية مباشرة
    Examen des activités programmées dont il est directement rendu compte au Comité exécutif UN استعراض الأنشطة البرنامجية التي تقدم عنها تقارير إلى اللجنة التنفيذية مباشرة
    Le tableau 3 présente une ventilation des activités programmées par région. UN 12 - ويقدم الجدول 3 تحليلاً للأنشطة البرنامجية بحسب المناطق.
    C. Dépenses En 2003, le montant total des dépenses engagées au titre des activités programmées se rapportant au budget unifié s'est élevé à 947,4 millions de dollars, contre 898,2 millions en 2002, ce qui représente une augmentation de 49,2 millions de dollars, soit 5 % par rapport à 2002 (voir fig. 3). UN 14 - في عام 2003، بلغت النفقات الإجمالية للأنشطة المبرمجة في إطار الميزانية الموحدة 947.4 مليون دولار، بالمقارنة بمبلغ 898.2 مليون دولار في عام 2002، بما يمثل زيادة قدرها 49.2 مليون دولار أي 5 في المائة من عام 2002 (انظر الرسم البياني 3).
    Il a décidé d'adopter une seule Réserve des opérations établie à 10 pour cent des activités programmées au titre du Budget-programme annuel soumis pour approbation. UN وقررت اعتماد احتياطي تشغيلي واحد يشكل بنسبة 10 في المائة من الأنشطة المبرمجة المقترحة في الميزانية البرنامجية السنوية المقدمة من أجل إقرارها.
    Le pourcentage d'engagements non réglés par rapport au total des activités programmées a enregistré une légère augmentation en 2006. UN 32 - أظهرت النسبة المئوية للالتزامات غير المصفاة مقارنة بمجموع الأنشطة المبرمجة زيادة طفيفة في عام 2006.
    35. Le pourcentage d'engagements non réglés par rapport à la totalité des activités programmées a augmenté en 2007. UN 35- سُجّلت في عام 2007 زيادة في النسبة المئوية للالتزامات غير المصفاة مقابل مجموع الأنشطة المبرمجة.
    Coordination avec l'armée libanaise et fourniture d'une assistance aux éléments qui la composent pour améliorer la coordination entre civils et militaires grâce à des activités programmées au titre du Fonds pour la consolidation de la paix UN التنسيق مع الجيش اللبناني ومساعدته بهدف تعزيز التنسيق بين الجهات المدنية والعسكرية من خلال الأنشطة المبرمجة في إطار صندوق بناء السلام
    Ressources en faveur des activités programmées en 2009 UN موارد الأنشطة المبرمجة في عام 2009
    I. Ressources en faveur des activités programmées en 2008 UN الأول - موارد الأنشطة المبرمجة في عام 2008 57
    Examen des activités programmées dont il est directement rendu compte au Comité exécutif UN استعراض الأنشطة البرنامجية التي تقدم عنها تقارير إلى اللجنة التنفيذية مباشرة
    Une délégation a proposé que le budget soit reconsidéré de façon à libérer des fonds pour d'autres améliorations qualitatives et en affecter à des activités programmées essentielles. UN وأشار أحد الوفود إلى أنه بالإمكان إعادة النظر في الميزانية بغية الإفراج عن أموال تُخصص لزيادة تحسين النوعية وإعادة توجيه الأموال إلى الأنشطة البرنامجية الأساسية.
    L'absence de mécanismes collectifs de consultation et d'évaluation a entraîné un gaspillage de ressources et nui à l'efficacité des activités programmées. UN وقد تبين من التفتيش أن غياب الآليات المشتركة للتشاور والتقييم قد أفضى إلى فقدان الموارد وإعاقة كفاءة الأنشطة البرنامجية.
    L'expression < < arrangements en matière de programmation > > est antérieure à la mise en place du cadre de financement pluriannuel et à l'adoption du plan stratégique et a été utilisée indistinctement pour désigner le cadre de programmation général de l'organisation et son système d'allocation des ressources ordinaires aux fins du financement des activités programmées. UN ويعود تاريخ مصطلح ' ترتيبات البرمجة` إلى ما قبل الإطار التمويلي المتعدد السنوات والخطة الاستراتيجية، وقد استُخدم بشكل تبادلي للدلالة على كل من إطار البرمجة المؤسسي، للبرنامج الإنمائي ونظام تخصيص موارده العادية للأنشطة البرنامجية.
    Le Comité exécutif procédera également à l'examen des activités programmées dont il lui est directement rendu compte (vieillissement, problématique hommes-femmes, etc.) en tenant compte, le cas échéant, des dispositions énoncées aux paragraphes 8 à 12 cidessus. UN 13 - تجري اللجنة التنفيذية أيضا استعراضا للأنشطة البرنامجية التي تقدم عنها تقارير إلى اللجنة مباشرة (مثل الشيخوخة ونوع الجنس)، مع مراعاة أحكام الفقرات 8 إلى 12 أعلاه، حسب الاقتضاء.
    14. En 2003, le montant total des dépenses engagées au titre des activités programmées se rapportant au budget unifié s'est élevé à 947,4 millions de dollars, contre 898,2 millions en 2002, ce qui représente une augmentation de 49,2 millions de dollars, soit 5 % par rapport à 2002 (voir fig. 3). UN 14- في عام 2003، بلغت النفقات الإجمالية للأنشطة المبرمجة في إطار الميزانية الموحدة 947.4 مليون دولار، بالمقارنة بمبلغ 898.2 مليون دولار في عام 2002، بما يمثل زيادة قدرها 49.2 مليون دولار أي 5 في المائة من عام 2002 (انظر الرسم البياني 3).
    Elle comprend 504,1 millions au titre des activités programmées (456,21 millions pour les opérations de terrain, 29,2 millions pour les programmes globaux et 18,3 millions pour le Siège) et 36,7 millions pour le réapprovisionnement de la Réserve des opérations. UN وتشمل هذه الزيادة 504.1 مليون دولار للأنشطة المبرمجة (456.1 مليون دولار للعمليات الميدانية، و29.9 مليون دولار للبرامج العالمية، و18.3 مليون دولار للمقر) و36.7 مليون دولار لتجديد الاحتياطي التشغيلي.
    Les pouvoirs des bureaux régionaux spécifiquement chargés de l'intégration des sexospécificités sont désormais plus étendus, et l'exécution des activités programmées est devenue plus facile. UN فاتسع الآن نطاق سلطات مكاتب الأقاليم المكلفة بتعميم المنظور الجنساني على وجه التحديد، وازدادت سهولة تنفيذ الأنشطة المقررة.
    Une meilleure planification explique son évolution qui constitue un progrès par rapport aux exercices précédents, à la fin desquels il représentait environ 15 % du montant total des activités programmées. UN ويرجع هذا إلى تحسُّن التخطيط، كما يمثل تحسنا عن السنوات السابقة التي بلغت الالتزامات غير المصفاة خلالها حوالي 15 في المائة من جملة النشاط البرنامجي.
    Le montant total des activités programmées en 2005 s'élève à 10,1 millions de dollars pour 18 projets. UN وكان المبلغ الإجمالي المبرمج في عام 2005، من أجل 18 مشروعا، 10.1 من ملايين الدولارات.
    Bon nombre de ces manifestations ont été organisées par le réseau des femmes dans les entreprises en partenariat avec le secteur privé et des associations de femmes dans les entreprises, et ont comporté des activités programmées à Alice Springs et à Darwin en octobre. UN وتم تنظيم معظم هذه الاحتفاليات من خلال شبكة نساء الأعمال بمشاركة القطاع الخاص وجمعيات نساء الأعمال وتضمَّنت أنشطة مبرمجة للاحتفال الذي أقيم في آليس سبرنجز وداروين بشهر الأعمال في تشرين الأول/أكتوبر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more