"des administrations municipales" - Translation from French to Arabic

    • الإدارات البلدية
        
    • إدارات البلديات
        
    • أجهزة الحكم المحلي
        
    • وحكومات البلديات
        
    • وإدارات البلديات
        
    Les villes de Bogotá, Cali, Medellín et Cartagena ont créé de tels lieux de refuge à l'aide des ressources des administrations municipales. UN وقد أوجدت مدن بوغوتا وكالي وميديلين وكارتاخينا أماكن الإيواء هذه بموارد من الإدارات البلدية.
    Le fonctionnement des administrations municipales interethniques (Serbes du Kosovo et Albanais du Kosovo) est très variable. UN 9 - وتفاوت سير عمل الإدارات البلدية المختلطة المكونة من ألبان كوسوفو وصرف كوسوفو تفاوتا كبيرا.
    Le fonctionnement des administrations municipales mixtes des Serbes du Kosovo et des Albanais du Kosovo s'est aussi amélioré légèrement durant la période considérée, en particulier dans la région de Gnjilane. UN وسُجّل أيضا تحسن طفيف في اشتغال الإدارات البلدية المشتركة بين صرب وألبان كوسوفو في أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، ولا سيما في منطقة غنييلان.
    Passant à l'article 12, l'oratrice dit que les femmes non étudiantes et privées de tout salaire, ou bien gagnant moins que le salaire minimal, ont accès à l'assurance santé par l'intermédiaire des administrations municipales et régionales ou, si elles sont très pauvres, au titre du régime subventionné. UN 11 - وانتقلت إلى المادة 12، فقالت إن النساء غير الطالبات اللواتي لا يكسبن أجرا، أو اللواتي يكسبن الحد الأدنى من الأجور يستحققن التأمين الصحي عن طريق إدارات البلديات أو الإدارات الإقليمية، أو إذا كن فقيرات، فبموجب نظام مدعوم.
    2. Recommande que dans la création de recettes locales et la gestion de ces recettes les critères d'efficacité et d'équité constituent un principe directeur, et que soit clairement reconnue l'autorité des administrations municipales dans le développement et la gestion de ces ressources; UN ٢ - توصي بأن تكون معايير الكفاءة والمساواة والانصاف هي المبدأ الذي يسترشد به في توليد الايرادات وإدارتها على المستوى المحلي وأنه ينبغي أن يكون هناك اعتراف صريح بسلطة أجهزة الحكم المحلي في تنمية وإدارة هذه الموارد؛
    Entre autres actions, il faut souligner le Programme de coinvestissement social, qui favorise le développement social en fournissant une aide financière complémentaire aux projets exécutés par les organisations de la société civile inscrites dans l'Annuaire fédéral, par des institutions d'enseignement supérieur, des centres de recherche et des administrations municipales. UN ومن التدابير الأخرى يجدر بالذكر برنامج الاستثمار الاجتماعي المشترك() الذي يعزز التنمية الاجتماعية عن طريق الدعم المالي التكميلي للمشاريع التي تنفذها منظمات المجتمع المدني المقيدة في السجل الاتحادي لمنظمات المجتمع المدني، ومؤسسات التعليم العالي، ومراكز الأبحاث، وحكومات البلديات.
    99. Cette situation suscite parfois des rancoeurs et des réactions de rejet au sein des communautés d'accueil et des administrations municipales. UN 99- ويثير هذا الوضع أحيانا أوجه إحباط ويولد مواقف رفض من جانب الجماعات المستهدفة وإدارات البلديات.
    À ce jour, 128 unités dépendant des administrations municipales fournissent des services juridiques aux victimes et 28 brigades ont été créées pour prévenir la violence domestique et y riposter. UN وحتى هذا التاريخ، توفر 128 وحدة في الإدارات البلدية الخدمات القانونية للضحايا، وأُنشئت 28 مجموعة لدرء العنف المنزلي والتصدي له.
    Le Ministère de l'intérieur a redoublé d'efforts pour améliorer la performance des administrations municipales en offrant des formations et un appui aux comptables municipaux pour leur permettre de mieux planifier et exécuter les budgets municipaux. UN وكثف وزير الداخلية جهوده الرامية إلى تحسين أداء الإدارات البلدية عن طريق توفير التدريب والدعم للمحاسبين البلديين لتعزيز قدرتهم على تخطيط الميزانيات البلدية وتنفيذها
    :: Prestation d'un appui technique quotidien au Ministère de l'intérieur et des collectivités territoriales par le personnel de la MINUSTAH détaché auprès du Ministère, en vue de promouvoir la réforme des administrations publiques locales, de mettre en œuvre la décentralisation budgétaire et la réforme des finances publiques et améliorer l'efficacité des administrations municipales et accroître leurs compétences UN :: تقديم الدعم التقني يوميا لوزارة الداخلية والجمعيات الإقليمية والدفاع الوطني، من خلال أفراد البعثة المنتدبين للعمل بالوزارة، لتعزيز إصلاح الخدمة المدنية للحكم المحلي، وتنفيذ اللامركزية المالية وإصلاح المالية العامة، وتعزيز كفاءة الإدارات البلدية وزيادة قدراتها
    :: Sensibilisation de tous les nouveaux élus des administrations municipales quant à l'importance que revêt le développement d'une mémoire institutionnelle au sein de l'administration et à la nécessité de garder au moins 10 % des employés de l'administration sortante dans la nouvelle administration municipale UN :: توعية جميع المسؤولين المنتخبين حديثا في الإدارات البلدية بأهمية تطوير الذاكرة المؤسسية داخل الإدارة، وعلى ضرورة الحفاظ على ما لا يقل عن 10 في المائة من موظفي البلدية الحاليين من إدارة البلدية المنتهية ولايتها
    :: Prestation d'un appui technique quotidien au Ministère de l'intérieur et des collectivités territoriales par l'intermédiaire de conseillers qui leur sont rattachés pour promouvoir la réforme de la fonction publique des administrations locales, mettre en œuvre la décentralisation budgétaire et la réforme des finances publiques, améliorer le fonctionnement des administrations municipales et accroître leurs compétences UN :: تقديم الدعم التقني اليومي إلى وزارة الداخلية والاتحادات الإقليمية من خلال إرسال مستشارين من أجل تعزيز إصلاح الخدمة المدنية التي تضطلع بها الحكومة المحلية، وتنفيذ اللامركزية المالية وإصلاح المالية العامة، وجعل الإدارات البلدية أكثر كفاءة، وزيادة الكفاءات في الإدارات البلدية
    Prestation d'un appui technique quotidien au Ministère de l'intérieur et des collectivités territoriales par l'intermédiaire de conseillers détachés, pour promouvoir la réforme de la fonction publique des administrations locales, mettre en œuvre la décentralisation budgétaire et la réforme des finances publiques, améliorer le fonctionnement des administrations municipales et accroître leurs compétences UN تقديم الدعم التقني اليومي إلى وزارة الداخلية والمجتمعات الإقليمية من خلال إرسال مستشارين من أجل تعزيز إصلاح الخدمة المدنية التي تضطلع بها الحكومة المحلية، وتنفيذ اللامركزية المالية وإصلاح المالية العامة، وجعل الإدارات البلدية أكثر كفاءة، وزيادة الكفاءات في الإدارات البلدية
    Certaines mesures ont été prises dans le domaine des pouvoirs locaux afin d'améliorer l'efficacité des administrations municipales et leur réceptivité aux besoins de la population locale. UN 8 - وتم اتخاذ بعض الخطوات في ميدان الحكم المحلي لتحسين فعالية الإدارات البلدية وقدرتها على الاستجابة إلى احتياجات السكان المحليين.
    Prestation d'un appui technique quotidien au Ministère de l'intérieur et des collectivités territoriales par le personnel de la MINUSTAH détaché auprès du Ministère, en vue de promouvoir la réforme des administrations publiques locales, de mettre en œuvre la décentralisation budgétaire et la réforme des finances publiques, d'améliorer l'efficacité des administrations municipales et d'accroître leurs compétences UN تقديم الدعم التقني يوميا لوزارة الداخلية والجمعيات الإقليمية والدفاع الوطني، من خلال أفراد البعثة المنتدبين للعمل بالوزارة، لتعزيز إصلاح الخدمة المدنية في أجهزة الحكم المحلي، وتنفيذ اللامركزية المالية وإصلاح المالية العامة، وتعزيز كفاءة الإدارات البلدية وزيادة قدراتها
    Sensibilisation de tous les nouveaux élus des administrations municipales quant à l'importance que revêt le développement d'une mémoire institutionnelle au sein de l'administration et à la nécessité de garder au moins 10 % des employés de l'administration sortante dans la nouvelle administration municipale UN توعية جميع المسؤولين المنتخبين حديثا في الإدارات البلدية بأهمية تطوير الذاكرة المؤسسية داخل الإدارة، وبضرورة الحفاظ على ما لا يقل عن 10 في المائة من موظفي البلدية الحاليين من إدارة البلدية المنتهية ولايتها
    Le 14 mai, l'Assemblée du Kosovo a adopté une loi sur la fonction publique faisant obligation aux institutions du Kosovo de réserver 10 % au moins des postes aux membres des communautés et municipalités non albanaises, de façon à assurer la présence au sein des administrations municipales d'un effectif proportionné de fonctionnaires issus des communautés non majoritaires. UN 42 - في 14 أيار/مايو، اعتمدت جمعية كوسوفو قانونا بشأن الخدمة المدنية، يطلب من مؤسسات كوسوفو تخصيص ما لا يقل عن 10 في المائة من وظائف الخدمة المدنية للمستخدمين من الطوائف والبلديات غير الألبانية ليتسنى إدراج الطوائف من غير الأغلبية بأعداد متناسبة في إدارات البلديات.
    La Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (CESAP) a organisé une réunion ministérielle sur l'urbanisation et élargi le programme Citynet qui rassemble des administrations municipales et des ONG. UN وعقدت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ اجتماعا وزاريا حول التحول الحضري وزادت من توسيع برنامج شبكة المدن (City Net) جامعة معا إدارات البلديات والمنظمات غير الحكومية.
    2. Recommande que dans la création de recettes locales et la gestion de ces recettes les critères d'efficacité et d'équité constituent un principe directeur, et que soit clairement reconnue l'autorité des administrations municipales dans le développement et la gestion de ces ressources; UN ٢ - توصي بأن تكون معايير الكفاءة والمساواة والانصاف هي المبدأ الذي يسترشد به في توليد الايرادات وإدارتها على المستوى المحلي وأنه ينبغي أن يكون هناك اعتراف صريح بسلطة أجهزة الحكم المحلي في تنمية وإدارة هذه الموارد؛
    Une Commission nationale de souveraineté et de sécurité alimentaire et nutritionnelle a été créée; elle est composée de représentants de l'État, des conseils régionaux autonomes (représentant les peuples autochtones de la côte caraïbe), des administrations municipales et de la société civile. UN وذكرت أنه تم إنشاء لجنة وطنية معنية بتحقيق السيادة والأمن الغذائي والتغذوي تضم ممثلين للدولة وللمجالس الإقليمية المستقلة (التي تمثل الشعوب الأصلية على الساحل الكاريبي)، وحكومات البلديات والمجتمع المدني.
    Enfin, la situation financière de l'Autorité palestinienne et des administrations municipales va se détériorer, ce qui provoquera une diminution de la qualité des services sociaux fournis par l'Autorité à la population dans les domaines de la santé, de l'enseignement et de l'environnement. UN وأخيرا، ستواجه السلطة الفلسطينية وإدارات البلديات تدهورا في الأوضاع المالية، بما يُضعف نوعية الخدمات الاجتماعية التي تقدمها السلطة إلى الفلسطينيين، سواء في قطاع الصحة أو التعليم أو البيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more