"des adolescents à" - Translation from French to Arabic

    • المراهقين في
        
    • المراهقين على
        
    • المراهق في
        
    • المراهقين إلى
        
    • المراهقات على
        
    • والمراهقين في
        
    Il faut protéger le droit des adolescents : à l'intimité, à la confidentialité, au respect. UN صون حق المراهقين في الخصوصية والسرية والاحترام والموافقة المستنيرة.
    11. Le droit des adolescents à recevoir l'éducation et l'information voulues pour une sexualité responsable. UN 11 - حق المراهقين في الحصول على تعليم ملائم وعلى المعلومات لممارسة حياة جنسية مسؤولة.
    Ce projet dépend de la possibilité de garantir le droit des adolescents à recevoir un soutien familial et communautaire, en particulier dans le cas des adolescents privés de liberté. UN ويتوقف هذا المشروع على كفالة حق المراهقين في تلقّي دعم أسري وجماعي، ولا سيما في حالات المراهقين المحرومين من حريتهم.
    Accès des adolescents à l’information et aux services en matière de santé génésique UN حصول المراهقين على المعلومات والخدمات المتصلة بالصحة اﻹنجابية
    En outre, l'absence d'informations sur la santé en matière de sexualité et de procréation dans un certain nombre de pays limite la capacité des adolescents à prendre des décisions en connaissance de cause en ce qui concerne leur santé. UN ويقيّد عدم وجود معلومات متاحة عن الصحة الجنسية والإنجابية في العديد من البلدان قدرة المراهقين على اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن صحتهم.
    Pour garantir le droit des adolescents à la santé et au développement, il est indispensable d'assurer la promotion et l'application des dispositions et des principes de la Convention, et en particulier des articles 2 à 6, 12 à 17, 24, 28, 29 et 31. UN كما أن تعزيز الأحكام والمبادئ الواردة في اتفاقية حقوق الطفل وإنفاذها، وخاصة المواد 2 إلى 6، و12 إلى 17، و24 و28 و29 و31، يعتبر أمراًَ أساسياً لكفالة حق المراهق في الصحة والنمو.
    Il s'inquiète cependant de ce que l'éducation des adolescents à la santé sexuelle et procréative ne soit pas systématique, en particulier dans les écoles. UN ويساورها القلق مع ذلك إزاء عدم منهجية تثقيف المراهقين في مجال الصحة الجنسية والإنجابية، خاصة في المدارس.
    Ouais, j'ai un ami qui travaille avec des adolescents à un centre d'éducateur. Open Subtitles نعم، لديّ صديقٌ يعملُ مع المراهقين في مركز الاستشارة.
    La réalisation du droit des adolescents à la santé est fonction de la mise en place de soins de santé tenant compte des préoccupations des jeunes et respectant la confidentialité et l'intimité, y compris des services appropriés de santé en matière de sexualité et de reproduction. UN ويتوقف إعمال حق المراهقين في الصحة على تطوير رعاية صحية ملائمة للشباب تحترم السرية والخصوصية، وتشمل الخدمات الصحية الجنسية والإنجابية الملائمة.
    La réalisation du droit des adolescents à la santé est fonction de la mise en place de soins de santé tenant compte des préoccupations des jeunes et respectant la confidentialité et l'intimité, y compris des services appropriés de santé sexuelle et génésique. UN ويتوقف إعمال حق المراهقين في الصحة على تطوير رعاية صحية ملائمة للشباب تحترم السرية والخصوصية، وتشمل الخدمات الصحية الجنسية والإنجابية الملائمة.
    Cent cinquante-quatre conseillers d'éducation, dont 97 femmes et 57 hommes, ont suivi une formation au guide pratique de la santé des adolescents à Jenin, Ramallah, Bethléem et Hébron. UN وتم تدريب ما مجموعه 97 من الإناث و 57 من الذكور من مرشدي المدارس على كتاب إرشادات صحة المراهقين في جنين ورام الله وبيت لحم والخليل.
    En ce qui concerne les jeunes, l'inégalité d'accès des adolescents à l'information et aux services concernant la santé sexuelle et procréative est discriminatoire. UN وفيما يتعلق بالشباب، يُعتبر عدم المساواة بين المراهقين في الحصول على المعلومات والخدمات المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية بمثابة تمييز.
    En ce qui concerne les jeunes, l'inégalité d'accès des adolescents à l'information et aux services concernant la santé sexuelle et procréative est discriminatoire. UN وفيما يتعلق بالشباب، يُعتبر عدم المساواة بين المراهقين في الحصول على المعلومات والخدمات المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية بمثابة تمييز.
    Une vaste initiative de communication, fondée sur le principe < < Ce que tout adolescent a le droit de savoir > > , fait clairement appel à la participation des adolescents, à toutes les étapes, et prévoit pour ce faire de renforcer leurs capacités. UN 41 - ومن بين المبادرات الرئيسية التي اتخذت في مجال الاتصال المبادرة القائمة على مبدأ " ما يحق لكل مراهق أن يعرفه " وهي تحدد بوضوح عنصر مشاركة المراهقين في جميع المراحل وعنصر بناء قدراتهم.
    10. Les libertés et droits civils des enfants et des adolescents sont définis aux articles 13 à 17 de la Convention qui représentent des dispositions essentielles en ce sens qu'elles garantissent le droit des adolescents à la santé et à l'épanouissement. UN تُعرِّف الاتفاقية في موادها 13 إلى 17 الحقوق والحريات المدنية للأطفال والمراهقين، وهي حقوق وحريات أساسية لكفالة حق المراهقين في الصحة والنمو.
    La réalisation du droit des adolescents à la santé est fonction de la mise en place de soins de santé tenant compte des préoccupations des jeunes et respectant la confidentialité et l'intimité, y compris des services appropriés de santé sexuelle et génésique. UN ويتوقف إعمال حق المراهقين في الصحة على تطوير رعاية صحية ملائمة للشباب تحترم السرية والخصوصية، وتشمل الخدمات الصحية الجنسية والإنجابية الملائمة.
    Il est préoccupé par l'absence de renseignements sur les mesures prises pour garantir l'accès des adolescents à l'éducation sexuelle et procréative, ainsi qu'à des informations et à des services confidentiels en matière de santé procréative. UN وتشعر بالقلق إزاء عدم وجود معلومات عن التدابير المتخذة لضمان حصول المراهقين على التثقيف في مجال الصحة الجنسية والإنجابية وعلى خدمات ومعلومات تراعي الخصوصية في مجال الصحة الإنجابية.
    Il lui recommande en outre de réexaminer les politiques exigeant une participation financière des adolescents âgés de 15 à 18 ans, et de veiller à ce que ces politiques ne limitent pas l'accès des adolescents à l'intégralité des soins de santé. UN وهي توصي أيضاً بأن تقوم الدولة الطرف بمراجعة السياسات التي تتطلب ممن تتراوح أعمارهم بين 15 و18 سنة المشاركة في التكاليف، بحيث تضمن ألا تؤدي هذه السياسات إلى الحد من إمكانيات حصول المراهقين على الرعاية الصحية الكاملة.
    Il lui recommande en outre de réexaminer les politiques exigeant une participation financière des adolescents âgés de 15 à 18 ans, et de veiller à ce que ces politiques ne limitent pas l'accès des adolescents à l'intégralité des soins de santé. UN وهي توصي أيضاً بأن تقوم الدولة الطرف بمراجعة السياسات التي تتطلب ممن تتراوح أعمارهم بين 15 و18 سنة المشاركة في التكاليف، بحيث تضمن ألا تؤدي هذه السياسات إلى الحد من إمكانيات حصول المراهقين على الرعاية الصحية الكاملة.
    Pour garantir le droit des adolescents à la santé et au développement, il est indispensable d'assurer la promotion et l'application des dispositions et des principes de la Convention, et en particulier des articles 2 à 6, 12 à 17, 24, 28, 29 et 31. UN كما أن تعزيز الأحكام والمبادئ الواردة في اتفاقية حقوق الطفل وإنفاذها، وخاصة المواد 2 إلى 6، و12 إلى 17، و24 و28 و29 و31، يعتبر أمراًَ أساسياً لكفالة حق المراهق في الصحة والنمو.
    Des efforts particuliers seront faits, en collaboration étroite avec les parents et les organisations communautaires, pour faciliter l'accès des adolescents à des soins et conseils de qualité. UN وبالتعاون الوثيق مع أولياء اﻷمور ومنظمات المجتمع المحلي، سيركز تركيزا مزيدا على زيادة فرص وصول المراهقين إلى نوعية جيدة من خدمات الرعاية الصحية واﻹرشاد والاستفادة منها.
    Toutefois, l'analyse de ces politiques et de leur degré d'application montre que l'adoption d'une politique n'est que la première étape du processus à long terme qui doit permettre d'accroître l'accès des adolescents à l'information, à l'éducation et aux services. UN بيد أن تحليل تصميم هذه السياسات ومستوى تنفيذها يبين أن إقرار السياسة ليس سوى الخطوة الأولى في عملية أطول أجلا لتوسيع فرص حصول المراهقات على المعلومات، والتعليم، والخدمات.
    Cela comporte, en outre, une politique d'éducation qui assure la participation réelle des familles, des enfants et des adolescents à la communauté éducative. UN كما ينطوي هذا على اتباع سياسات تعليمية تستهدف تحقيق المشاركة الفعالة لﻷسر واﻷطفال والمراهقين في المجتمع التعليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more