"des adolescents aux" - Translation from French to Arabic

    • المراهقين على
        
    • المراهقين إلى
        
    • المراهقين في
        
    • والمراهقين على
        
    Le Comité s'inquiète également de l'accès limité des adolescents aux moyens de contraception. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً لأن إمكانية حصول المراهقين على وسائل منع الحمل محدودة.
    Le Directeur exécutif a rappelé sa volonté de réduire le nombre de mariages précoces et d'élargir l'accès des adolescents aux services de santé procréative pour pouvoir améliorer la santé maternelle. UN وكرر التزامه بالحد من الزواج المبكر وزيادة سُبل حصول المراهقين على خدمات الصحة الإنجابية كوسيلة لتحسين صحة الأم.
    Le Directeur exécutif a rappelé sa volonté de réduire le nombre de mariages précoces et d'élargir l'accès des adolescents aux services de santé procréative pour pouvoir améliorer la santé maternelle. UN وكرر التزامه بالحد من الزواج المبكر وزيادة سُبل حصول المراهقين على خدمات الصحة الإنجابية كوسيلة لتحسين صحة الأم.
    Dans beaucoup de pays, des lois et réglementations restrictives retardent l’application du Programme d’action pour ce qui est notamment de l’éducation sexuelle et de l’accès des adolescents aux services de santé en matière de reproduction. UN وفي العديد من البلدان، تعرقل القوانين واﻷنظمة التقييدية تنفيذ برنامج العمل في مجالات مثل التربية الجنسية ووصول المراهقين إلى خدمات الصحة اﻹنجابية.
    116.95 Garantir l'accès des adolescents aux services de santé sexuelle et génésique (Slovénie); UN 116-95- ضمان وصول المراهقين إلى خدمات الصحة الجنسية والإنجابية (سلوفينيا)؛
    L'UNICEF entend renforcer son appui à la participation des adolescents aux processus politiques nationaux. UN وستواصل اليونيسيف أيضا تقديم دعمها لمشاركة المراهقين في عمليات رسم السياسات الوطنية.
    Elle s'est enquise des mesures susceptibles de faciliter l'accès des adolescents aux services de conseil, y compris hors de l'environnement scolaire. UN كما استفسرت عن التدابير المتخذة من أجل تحسين إمكانية حصول المراهقين على الخدمات الاستشارية خارج البيئة المدرسية أيضاً.
    Depuis 2004, 15 pays au moins ont approuvé de nouvelles politiques conçues pour accroître l'accès des adolescents aux services de santé reproductive. UN ففي عام 2004، وافق 15 بلدا على الأقل على سياسات جديدة مصممة لزيادة فرص حصول المراهقين على خدمات الصحة الإنجابية.
    En particulier, le rapport mentionne qu'il existe une contradiction entre le Code de l'enfance et le Programme de soins intégrés aux adolescents/tes du Secrétariat à la santé en ce qui concerne l'accès des adolescents aux services sanitaires. UN ويؤكد التقرير بالخصوص على وجود تناقض بين قانون الطفولة وبرنامج وزارة الصحة للرعاية الشاملة للمراهقين، الذي يتعلق بإمكانية حصول المراهقين على الخدمات الصحية.
    En particulier, le rapport mentionne qu'il existe une contradiction entre le Code de l'enfance et le Programme de soins intégrés aux adolescents/tes du Secrétariat à la santé en ce qui concerne l'accès des adolescents aux services sanitaires. UN ويشير التقرير تحديدا إلى التناقض القائم بين قانون الطفولة وبرنامج وزارة الصحة للرعاية الشاملة المقدمة للمراهقين، الذي يتعلق بإمكانية حصول المراهقين على الخدمات الصحية.
    Par ailleurs, dans de nombreux pays, les dispositions législatives et réglementaires en vigueur empêchent la mise en oeuvre du Programme d’action de la CIPD dans des domaines spécifiques comme l’éducation sexuelle et l’accès des adolescents aux informations et aux services relatifs à la santé génésique. UN وفي كثير من البلدان، تعوق القوانين واﻷنظمة الموجودة أيضا تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في مجالات محددة مثل التثقيف بالنواحي الجنسية وحصول المراهقين على المعلومات والخدمات المتصلة بالصحة اﻹنجابية.
    Les progrès accomplis dans le cadre des efforts visant à assurer l'accès des adolescents aux services de santé sexuelle et procréative ont été lents et les effets obtenus ont été limités, bien que quelques exceptions notables méritent d'être signalées. UN 65 - اتسم التقدم المحرز في كفالة حصول المراهقين على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية بالبطء ومحدودية الأثر، وذلك على الرغم من بعض الاستثناءات الملحوظة.
    30. Le Comité prie instamment l'État partie de veiller à ce qu'un enseignement soit dispensé dans les domaines de la santé en matière de sexualité et de procréation et, le cas échéant, de faciliter l'accès des adolescents aux moyens contraceptifs. UN 30- وتحث اللجنة الدول الطرف على ضمان توفير التثقيف بشأن الصحة الجنسية والتناسلية، وتيسير حصول المراهقين على وسائل منع الحمل حيثما يكون ذلك مناسبا.
    e) Le très faible taux d'utilisation du préservatif, l'absence de programmes d'éducation sexuelle et l'accès limité des adolescents aux services de santé sexuelle et génésique et à l'information; et UN (ﻫ) الانخفاض الشديد في معدل استخدام الرفالات، وانعدام برامج التثقيف الجنسي، ومحدودية فرص حصول المراهقين على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية وعلى المعلومات؛
    7.38 Les pays devront rapporter les dispositions législatives et réglementaires qui font obstacle à la prestation de soins de santé génésique aux adolescents et faire en sorte que l'attitude des prestataires de soins de santé ne restreigne pas l'accès des adolescents aux services dont ils ont besoin. UN ٧-٣٨ يجب أن تزيل البلدان العوائق القانونية والتنظيمية التي تعترض سبيل توفير الرعاية الصحية التناسلية للمراهقين كما يجب أن تضمن أن لا تحد مواقف مقدمي الرعاية الصحية من حصول المراهقين على الخدمات التي يحتاجونها.
    f) Les pays devraient faire en sorte que les programmes et les attitudes des professionnels de la santé ne limitent pas l'accès des adolescents aux services et à l'information dont ils ont besoin, y compris pour ce qui concerne la prévention et le traitement des maladies sexuellement transmissibles et du VIH/sida, ainsi que la violence et les abus sexuels. UN )و( ينبغي للبلدان أن تكفل ألا تؤدي برامج ومواقف جهات توفير الرعاية الصحية إلى تقييد إمكانية حصول المراهقين على الخدمات والمعلومات المناسبة التي يحتاجونها، بما في ذلك ما يتعلق بالوقاية والعلاج من اﻷمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز والعنف واﻹيذاء الجنسيين.
    310. Le Comité est préoccupé par l'insuffisance des informations disponibles concernant la santé des adolescents et par le manque d'accès des adolescents aux services de conseils en matière de santé de la reproduction et de santé mentale. UN 310- تعرب اللجنة عن قلقها لعدم توفر معلومات كافية عن صحة المراهقين وعدم كفاية وصول المراهقين إلى خدمات المشورة في مجال الصحة الإنجابية.
    d) Accroître et améliorer l'accès des adolescents aux services spécialisés soit dans le contexte des soins de santé (espaces adaptés), soit dans les lieux de rencontre des adolescents; UN (د) وزيادة وتعزيز وصول المراهقين إلى خدمات تفضيلية، سواء في سياق الرعاية الصحية نفسها، على غرار المناطق الصديقة للمراهقين، أو في الأوساط الأخرى التي يجتمع فيها المراهقون؛
    Il faut s'assurer que les programmes mis en place et les attitudes des prestataires de soins de santé ne limitent pas l'accès des adolescents aux services appropriés et à l'information dont ils ont besoin et qu'ils protègent les droits des adolescents à l'intimité, à la confidentialité, au respect et au consentement fondé sur une information adaptée. UN وسيحرص عند تقديم هذه الخدمات، على ألا تكتفي البرامج ومواقف مقدمي خدمات الصحة بوصول المراهقين إلى الخدمات المناسبة والمعلومات التي يحتاجونها التي يجب أن تحفظ لهم حقوقهم في أن تكون لهم حياة حميمية، وفي أن يحافظ على سريتها، وفي أن يعاملوا باحترام، وفي أن يعطوا موافقتهم التي يتخذونها بناء على معلومات صحيحة.
    Renforcer les moyens dont dispose une communauté en matière de santé publique - par exemple, faire participer activement des adolescents aux campagnes d'information sur le VIH dans les médias - est en particulier un bon moyen de faire progresser la situation dans d'autres domaines. UN فمن المرجح على وجه الخصوص أن يكون تعزيز القدرة المحلية في مجال صحي معين، من قبيل إشراك المراهقين في إعداد الرسائل التي تنقلها وسائط الإعلام عن فيروس نقص المناعة البشرية، مفيدا في مجالات صحية أخرى.
    Les lois relatives à l'objection de conscience et au consentement des parents ou du conjoint ne doivent pas restreindre l'accès des femmes et des adolescents aux informations, à l'éducation et aux services en matière de santé sexuelle et procréative; UN ويجب ألا تحُدَّ القوانينُ المتعلقة بالاعتراض بسبب الضمير، ووجوب الحصول على موافقة الوالدين والزوج، من حق المرأة وحق المراهقين في الحصول على المعلومات والتعليم والخدمات المتعلقة بالصحة التناسلية، وخاصة خدمات الإجهاض المأمون؛
    :: Faciliter l'accès des enfants, des femmes et des adolescents aux services de santé de base tout en élargissant la couverture des interventions préventives et curatives à forte incidence UN :: دعم حصول الأطفال والنساء والمراهقين على الخدمات الصحية بواسطة التغطية المستمرة بالتدخلات الوقائية والعلاجية القوية الأثر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more