"des adolescents et des jeunes" - Translation from French to Arabic

    • المراهقين والشباب
        
    • للمراهقين والشباب
        
    • والمراهقين والشباب
        
    • المراهقون والشباب
        
    • النشء والشباب
        
    • بالمراهقين والشباب
        
    • والمراهقين والشبان فضلا
        
    • مراهقي وشباب الشعوب
        
    Solliciter un appui technique des organisations internationales pour mener des actions en direction des adolescents et des jeunes adultes. UN الدعم التقني من قبل المنظمات الدولية العاملة في قضايا المراهقين والشباب.
    Il a remercié le Conseil du soutien accordé à sa vision de faire une priorité des adolescents et des jeunes en reconnaissant qu'ils sont au centre du développement humain et de la sécurité humaine. UN وشكر المجلس على دعم رؤيته المتمثلة في جعل المراهقين والشباب أولوية، إدراكا لأنهم محور التنمية البشرية والأمن البشري.
    Si la fécondité mondiale continue de baisser, le nombre des adolescents et des jeunes devrait demeurer stable. UN ومن المتوقع أن يبقى عدد السكان من المراهقين والشباب مستقرا ما دامت معدلات الخصوبة العالمية آخذة في التراجع.
    L'éducation est un élément déterminant de la santé et de la situation économique des adolescents et des jeunes. UN والتعليم عنصر أساسي في ضمان الصحة والفرص الاقتصادية للمراهقين والشباب.
    Le gouvernement a lancé, en partenariat avec les ONG, une Initiative nationale de centres de santé amis des adolescents et des jeunes; UN وقد استهلت الحكومة خدمات مبادرة العيادة الوطنية للمراهقين والشباب باللمشاركة مع منظمات غير حكومية؛
    On a mis au point un programme interinstitution pour l'organisation des activités à l'intention des enfants, des adolescents et des jeunes à domicile. UN ووضع بدقة برنامج مشترك بين المؤسسات لتنظيم أنشطة للأطفال والمراهقين والشباب في المنازل.
    Le rôle des adolescents et des jeunes comme agents du changement dans l'éradication de la traite des êtres humains UN دور المراهقين والشباب كعوامل تغيير في القضاء على الاتجار بالبشر
    Cadre d'action stratégique sur la santé sexuelle et procréative des adolescents et des jeunes UN الإطار الاستراتيجي للالتزام الخاص بمسائل الصحة الإنجابية والجنسية لدى المراهقين والشباب
    Il a remercié le Conseil du soutien accordé à sa vision de faire une priorité des adolescents et des jeunes en reconnaissant qu'ils sont au centre du développement humain et de la sécurité humaine. UN وشكر المجلس على دعم رؤيته المتمثلة في جعل المراهقين والشباب أولوية، إدراكا لأنهم محور التنمية البشرية والأمن البشري.
    Il fallait aussi, ont noté les délégations, continuer de soutenir la coopération Sud-Sud en s'occupant davantage des adolescents et des jeunes, des enfants handicapés et des conséquences du changement climatique pour les enfants. UN ولاحظت الوفود أن من الأهمية بمكان أيضا مواصلة دعم التعاون بين بلدان الجنوب وزيادة التركيز باهتمام على المراهقين والشباب والأطفال المعوقين والآثار المترتبة على تغير المناخ بالنسبة للأطفال.
    Il fallait aussi, ont noté les délégations, continuer de soutenir la coopération Sud-Sud en s'occupant davantage des adolescents et des jeunes, des enfants handicapés et des conséquences du changement climatique pour les enfants. UN ولاحظت الوفود أن من الأهمية بمكان أيضا مواصلة دعم التعاون بين بلدان الجنوب وزيادة التركيز باهتمام على المراهقين والشباب والأطفال المعوقين والآثار المترتبة على تغير المناخ بالنسبة للأطفال.
    Au Rwanda, le volontariat a été intégré dans le plan relevant de l'initiative < < Unis dans l'action > > visant à promouvoir les besoins et les droits des adolescents et des jeunes rwandais en matière de développement. UN وفي رواندا، أُدخل العمل التطوعي في خطة ' توحيد الأداء` لتعزيز احتياجات التنمية وحقوق المراهقين والشباب الروانديين.
    La participation des adolescents et des jeunes à la planification, à l'évaluation et à la mise en œuvre du programme est devenue un réel atout pour tous les partenaires. UN ظهر إشراك المراهقين والشباب في تخطيط البرنامج وتقييمه وتنفيذه كرصيد قوي لجميع شركاء البرنامج.
    Prévenir l'infection des adolescents et des jeunes UN الوقاية من الإصابة بالفيروس بين المراهقين والشباب
    Le faible niveau d'information des adolescents et des jeunes nous inquiète. UN كما أن عدم توفر المعلومات للمراهقين والشباب مسألة تثير القلق.
    La stratégie récemment mise au point par le Fonds à l'égard des adolescents et des jeunes apportera un appui technique pour surmonter cette difficulté. UN وستوفر الاستراتيجية التي أعدها الصندوق مؤخرا للمراهقين والشباب دعما تقنيا للتصدي لهذا الوجه من أوجه القصور.
    Étant donné que la région compte presque la moitié des jeunes dans le monde, la santé sexuelle et procréative doit faire partie des priorités, ainsi que les droits fondamentaux des adolescents et des jeunes. UN ومع كون منطقتنا الإقليمية تضم قرابة نصف شباب العالم، فإن ما للمراهقين والشباب فيها من حقوق الصحة الجنسية والإنجابية وحقوق الإنسان يجب أن تُولى مقاما من الأولوية.
    Une stratégie nationale de santé génésique, approuvée en 2005, fait de la santé sexuelle et génésique des adolescents et des jeunes une priorité. UN وأُقرت في عام 2005 استراتيجية صحة إنجابية وطنية تعطي أولوية للصحة الجنسية والإنجابية للمراهقين والشباب.
    Sécurité et civisme : prévention de la violence et promotion du civisme, en particulier auprès des enfants, des adolescents et des jeunes brésiliens à risque UN الأمن والمواطنة: منع العنف، وتعزيز المواطنة مع التركيز على الأطفال والمراهقين والشباب الذين يعيشون ظروفاً هشة في المجتمعات المحلية البرازيلية
    Amélioration de la santé des enfants, des adolescents et des jeunes, réponse à leurs besoins particuliers et orientation de leurs capacités. UN تعزيز صحة الأطفال والمراهقين والشباب وتلبية احتياجاتهم الخاصة وتوجيه قدراتهم؛
    La délégation uruguayenne saisit également cette occasion pour permettre à des adolescents et des jeunes gens de faire part de leurs expériences et points de vue sur les questions qui nous occupent aujourd'hui. UN كما أن وفد أوروغواي أراد أن يغتنم هذه الفرصة ليسهم المراهقون والشباب بآرائهم وتجارب حياتهم بشأن هذه المسألة التي نجتمع من أجلها اليوم.
    De même, l'État protège la mère et l'enfant et prend soin des adolescents et des jeunes. UN كما تحمي الدولة الأمومة والطفولة وترعى النشء والشباب.
    Les institutions nationales qui s'occupent des adolescents et des jeunes ont souvent tendance à le faire de manière cloisonnée au lieu d'utiliser des méthodes intégrées. UN وغالبا ما تقوم بذلك المؤسسات الوطنية المختصة بالمراهقين والشباب في انعزال عن بعضها البعض بدلا اتباع نُهج متكاملة.
    6.9 Les pays devraient s'employer activement à lutter contre l'abandon et à éliminer toutes les formes d'exploitation et de sévices à l'encontre des enfants, des adolescents et des jeunes, telles que l'enlèvement, le viol et l'inceste, la pornographie, le trafic, l'abandon et la prostitution. UN ٦-٩ ينبغي أن تتخذ البلدان خطوات فعالة للتصدي لاهمال اﻷطفال والمراهقين والشبان فضلا عن جميع أنواع استغلالهم وسوء معاملتهم، مثل الاختطاف والاغتصاب وسفاح المحارم، والمطبوعات الخليعة، والتهريب والهجر والبغاء.
    Il a soutenu des programmes dans plusieurs pays, en préconisant la prise en compte des adolescents et des jeunes autochtones dans les politiques nationales relatives aux jeunes, dans le droit fil des recommandations de l'Instance permanente concernant les enfants et les jeunes autochtones. UN وتماشيا مع توصيات المنتدى الدائم فيما يتعلق بأطفال وشباب الشعوب الأصلية، قدم الصندوق الدعم إلى برامج في عدة بلدان، تدعو إلى مراعاة مراهقي وشباب الشعوب الأصلية في السياسات الوطنية المتعلقة بالشباب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more