Son Excellence M. Jaswant Singh, Ministre des affaires étrangères de l’Inde | UN | معالي السيد جاسوانت سينغ، وزير خارجية الهند |
Son Excellence M. Jaswant Singh, Ministre des affaires étrangères de l’Inde | UN | معالي السيد جاسوانت سينغ، وزير خارجية الهند |
Le Ministre des affaires étrangères de l'Inde a également déclaré que le Jammu-et-Cachemire était au coeur même de la nation indienne. | UN | وقد أشار أيضا وزير خارجية الهند إلى جامو وكشمير بوصفهما جوهر اﻷمة الهندية. |
M. Inder Kumar Gujral, Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères de l'Inde, est escorté à la tribune. | UN | اصطحب السيد إندير كومار غوجرال، رئيس الوزراء ووزير الشؤون الخارجية في الهند الى المنصة. |
Le Ministre des affaires étrangères de l'Inde a souligné que le dialogue - qui, on l'espère, renforcera les progrès accomplis par toutes les civilisations - sera jugé selon un seul critère : la compassion. | UN | فقد أوضح وزير الشؤون الخارجية في الهند أن الحوار، المرجو أن يجمع التقدم الذي حققته جميع الحضارات، سيحكم عليه بمعيار واحد، هو الرحمة. |
Le Ministre des affaires étrangères de l'Inde a également mentionné Kargil. | UN | وأشار وزير خارجية الهند أيضا إلى كارجيل. |
Réunion avec S.E. M. Yashwant Sinha, Ministre des affaires étrangères de l'Inde | UN | اجتماع مع معالي السيد ياشوانت سينها، وزير خارجية الهند |
Allocution de Son Excellence M. Inder Kumar Gujral, Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères de l’Inde | UN | خطاب يلقيه معالي السيد إندر كومار غوجرال، رئيس وزراء ووزير خارجية الهند المانيا |
Allocution de Son Excellence M. Inder Kumar Gujral, Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères de l’Inde | UN | خطاب يلقيه معالي السيد إندر كومار غوجرال، رئيس وزراء ووزير خارجية الهند المانيا |
L’Assemblée générale entend des déclarations de S.E. Mr. Leo-nardo Santos Simao, Ministre des affaires étrangères et de la coopération du Mozambique, et S.E. M. Inder Kumar Gujral, Ministre des affaires étrangères de l’Inde. | UN | واستمعت الجمعية العامـة الى بيانات أدلى بها صاحـب السعادة ليوناردو سانتوس سيماو، وزير الخارجية والتعاون في موزامبيق، وصاحب السعادة السيد اندر كومار غومرال، وزيــر خارجية الهند. |
Il y a seulement 15 minutes, j'ai entendu le Ministre des affaires étrangères de l'Inde déclarer que l'un des objectifs prioritaires du Gouvernement indien était d'appuyer ces efforts. | UN | وقبل 15 دقيقة فقط، استمعت إلى وزير خارجية الهند وهو يقول أن دعم التنمية أحد أكبر أهداف الحكومة الهندية. |
Dans les coulisses de cette réunion ministérielle de l'ONU, les attentes sont grandes car les ministres des affaires étrangères de l'Inde et du Pakistan... | Open Subtitles | التوقعات عالية لدى وزراء خارجية الهند وباكستان |
Déclaration du Ministère des affaires étrangères de l'Inde, publiée le 5 juin; | UN | بيان وزير خارجية الهند في ٥ حزيران/يونيه |
De même, comme le Ministre des affaires étrangères de l'Inde l'a déclaré dans son discours à l'Assemblée générale, il est essentiel d'avoir des États forts pour que l'Organisation des Nations Unies soit forte. | UN | وعلاوة على ذلك، وعلى نحو ما قاله وزير خارجية الهند لدى مخاطبته هذه الجمعية العامة، فإن الدول القوية ضرورية لضمان أمم متحدة قوية. |
Lors d'une réunion extraordinaire de dirigeants organisée par l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN) au lendemain de la catastrophe naturelle, M. K. Natwar Singh, Ministre des affaires étrangères de l'Inde, a déclaré : | UN | وفي اجتماع استثنائي للقادة عقدته رابطة أمم جنوب شرقي آسيا في أعقاب وقوع الكارثة الطبيعية، قال السيد كاي ناتوار سينغ، وزير خارجية الهند: |
Est-ce que les Indiens nient que l'État de Jammu-et-Cachemire est un territoire contesté, reconnu comme tel par l'ONU? Dans l'affirmative, on se demande pourquoi le Ministre des affaires étrangères de l'Inde a publié une déclaration à la veille de sa visite à l'Assemblée générale le mois dernier sur la nécessité d'une reprise du dialogue interrompu entre l'Inde et le Pakistan. | UN | هل ينكر الهنود أن جامو وكشمير إقليم متنازع عليه، اعترفت به اﻷمم المتحدة بهذه الصفة؟ وإذا كان اﻷمر كذلك فإنني أتساءل لماذا يصدر عن وزير خارجية الهند بيان عشية زيارته للجمعية العامة في الشهر الماضي، بشأن ضرورة استئناف الحوار المتوقف بين الهند وباكستان؟ |
Le Président par intérim (interprétation de l'anglais) : Je donne la parole à S. E. M. Inder Kumar Gujral, Ministre des affaires étrangères de l'Inde. | UN | الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: أعطي الكلمة اﻵن لسعادة السيد إندر كومار غوجرال، وزير خارجية الهند. |
Qui plus est, comme l'a dit le Ministre des affaires étrangères de l'Inde, lorsqu'il a pris la parole de cette tribune devant l'Assemblée générale pendant le débat général il y a quelques jours, ce ne sont que les nations fortes qui peuvent faire de l'ONU une Organisation forte. Une Organisation des Nations Unies composée d'États faibles ne peut être qu'une ONU faible. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، وكما قال وزير الشؤون الخارجية في الهند من فوق هذه المنصة عندمــا خاطــب الجمعية العامة في المناقشة العامة منذ بضعة أيام، فإن الدول القوية هي وحدها التي يمكن أن تشكل أمما متحدة قوية، واﻷمم المتحدة المكونة من دول ضعيفة لا يمكن إلا أن تكون أمما متحدة ضعيفة. |
Le Président (interprétation de l'anglais) : L'Assemblée va maintenant entendre une allocution du Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères de l'Inde. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: تستمع الجمعية اﻵن الى خطاب يدلي به رئيس الوزراء ووزير الشؤون الخارجية في الهند. |
Le Président (parle en anglais) : L'Assemblée va entendre une allocution de S. E. M. Yashwant Sinha, Ministre des affaires étrangères de l'Inde. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): تستمع الجمعية الآن إلى خطاب معالي السيد ياشوانت سينها، وزير الشؤون الخارجية في الهند. |