"des affaires étrangères de mon pays" - Translation from French to Arabic

    • خارجية بلدي
        
    • خارجية بلادي
        
    • خارجيتنا
        
    • خارجيتي
        
    Comme le Ministre des affaires étrangères de mon pays l'a souligné devant l'Assemblée générale, il y a deux semaines, UN وكما أوضح وزير خارجية بلدي أمام هذه الجمعية العامة منذ أسبوعين فقط فإننا،
    Toutefois et s'agissant du concept de ce qu'on appelle «l'intervention humanitaire», je voudrais réitérer ici les observations faites par le Ministre des affaires étrangères de mon pays, la Tunisie, au cours du débat général. UN وفيما يتعلق بمفهوم ما يعرف بالتدخل اﻹنساني، أود أن أكرر التعليقات التي أبداها وزير خارجية بلدي أثناء المناقشة العامة.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint la lettre, datée de ce jour, que vous adresse le Ministre des affaires étrangères de mon pays. UN أتشرف بأن أقدم اليكم الرسالة المرفقة، المؤرخة بتاريخ اليوم، والموجهة من وزير خارجية بلدي الى سعادتكم.
    Le Ministre des affaires étrangères de mon pays a affirmé, au début de la session, que : UN لقــد أكــد وزيـر خارجية بلادي في بداية هذه الدورة أننا:
    Quand le Ministre des affaires étrangères de mon pays s'est adressé à l'Assemblée, il l'a fait le regard tourné vers l'avenir, et non vers le passé. UN عندما خاطب وزير خارجية بلادي الجمعية العامة كان ينظر إلى المستقبل وليس إلى الماضي.
    Comme l'a dit le Ministre des affaires étrangères de mon pays à 1a la 20e séance, dans la déclaration qu'il a faite lors du débat général : UN وكما قال وزير خارجيتنا في بيانه في الجلسة العشرين أثناء المناقشة العامة فإن
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre datée de ce jour que vous adresse le Ministre des affaires étrangères de mon pays. UN يشرفني أن أحيل اليكم الرسالة المرفقة المؤرخة بتاريخ هذا اليوم، والموجهة اليكم من وزير خارجية بلدي.
    DES NATIONS UNIES J'ai l'honneur de vous faire tenir la lettre ci-jointe que le Ministre des affaires étrangères de mon pays vous a adressée ce jour. UN أتشرف بأن أقدم إليكم الرسالة المرفقة المؤرخة اليوم والموجهة إلى سعادتكم من وزير خارجية بلدي.
    Au cours du dernier débat général, le Ministre des affaires étrangères de mon pays, M. Angel Gurría Treviño, a déclaré : UN في المناقشة العامة اﻷخيرة قال وزير خارجية بلدي السيد أنهيل غوريا تربنيو:
    Hier, devant le Sénat pakistanais, le Ministre des affaires étrangères de mon pays a fait la déclaration suivante : UN لقد قال وزير خارجية بلدي في البيان الذي ألقاه يوم أمس أمام مجلس الشيوخ الباكستاني ما يلي:
    En deuxième lieu, comme l'a rappelé récemment le Ministre des affaires étrangères de mon pays dans cette même enceinte, la communauté internationale gagnerait à reconnaître le statut de membre permanent à deux puissances économiques dont le rôle positif dans les affaires mondiales est reconnu depuis longtemps. UN ثانيا، سيحسن المجتمع الدولي صنعا، كما قال وزير خارجية بلدي مؤخرا في هذه القاعة، إذا منح العضوية الدائمة لدولتين كبيرتين على الصعيد الاقتصادي مسلم منذ وقت طويل بدورهما اﻹيجابي في الشؤون العالمية.
    Comme le Ministre des affaires étrangères de mon pays l'a souligné, le TNP n'atteindra pas son but, tel qu'il est énoncé à l'article VI, tant que toutes les armes nucléaires n'auront pas été complètement éliminées. UN وشدد وزير خارجية بلدي على أن معاهدة عدم الانتشار لن تكون قد بلغت هدفها، حسبما تحدده المادة السادسة، إلى أن تُزال الأسلحة النووية جميعها إزالة تامة.
    Comme l'a déclaré le Ministre des affaires étrangères de mon pays ici même pendant le débat général de cette année, tous les États Membres doivent accueillir avec satisfaction la perspective de voir participer Israël et un État palestinien à la soixante-sixième session de l'Assemblée générale. UN وكما قال وزير خارجية بلدي هنا في المناقشة العامة هذا العام. يجدر بجميع الدول الأعضاء أن ترحب باحتمال وجود إسرائيل ودولة فلسطينية في الدورة السادسة والستين للجمعية العامة.
    Je travaillais au sein du Ministère des affaires étrangères de mon pays. UN كنت أعمل في وزارة خارجية بلدي.
    Je voudrais redire ici, après l'intervention du Ministre des affaires étrangères de mon pays, M. Fabio Berardi, au dernier débat général, que Saint-Marin UN وأكرر التأكيد على ما قاله وزير خارجية بلادي السيد فابيو بيراردي خلال المناقشة العامة.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une lettre datée d'aujourd'hui, qui vous est adressée par le Ministre des affaires étrangères de mon pays. UN أتشرف بأن أعرض عليكم الرسالة المرفقة التي تحمل تاريخ اليوم والموجهة من وزير خارجية بلادي الى سعادتكم.
    Le Ministre des affaires étrangères de mon pays a déclaré à cette tribune que les Emirats arabes unis s'étaient félicités de la convocation de la Conférence de paix de Madrid ainsi que de la tenue de négociations bilatérales et multilatérales auxquelles nous avons participé. UN لقد أعلن وزير خارجية بلادي من هذا المنبر عن ترحيب دولة الامارات العربية المتحدة بانعقاد مؤتمر مدريد للسلام، واجراء المفاوضات الثنائية وكذلك المتعددة اﻷطراف التي شاركت فيها.
    De même, je répète ce qu'a dit le Ministre des affaires étrangères de mon pays aujourd'hui en invitant le Gouvernement de la République islamique d'Iran à accepter de renvoyer cette question à la Cour internationale de Justice et à répondre sérieusement UN كما أود أن أكرر ما جاء في خطاب سمو وزير خارجية بلادي هذا اليوم، حيث دعا حكومة إيران الإسلامية إلى القبول بإحالة المسألة إلى محكمة العدل الدولية.
    Nous avons déjà proposé l'établissement d'arrangements de sécurité et de coopération régionaux dans le golfe Persique; les grandes lignes de ces arrangements ont été présentées par le Ministre des affaires étrangères de mon pays à la quarante-cinquième session de l'Assemblée générale. UN لقد سبق أن اقترحنا إنشاء ترتيبات أمن وتعاون اقليمية في منطقة الخليج الفارسي؛ ومجمل هذه الترتيبات كان قد عرضه وزير خارجيتنا في الدورة الخامسة واﻷربعين للجمعية العامة.
    M. Kouliev (Azerbaïdjan) (interprétation du russe) : Monsieur le Président, le Ministre des affaires étrangères de mon pays m'a chargé de lire sa déclaration en son nom : UN السيد كولييف )أذربيجان( )ترجمة شفوية عن الروسية(: السيد الرئيس، لقد طلب إلي وزير خارجيتنا أن أقرأ هذا البيان نيابة عنه.
    Comme le Ministre des affaires étrangères de mon pays l'a fait remarquer le 31 octobre dernier lorsqu'il s'est rendu à La Haye, le Tribunal, dans l'accomplissement de sa tâche, dépend pour beaucoup de la coopération des États. UN وكما أشار وزير خارجيتنا لدى زيارته للمحكمة في لاهاي يوم ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر، فإن المحكمة تعول كثيرا في وفائها بمهامها على تعاون الدول معها.
    Dans son intervention à l'Assemblée, le Ministre des affaires étrangères de mon pays a déjà énoncé quelques-uns des critères qui doivent permettre de juger si un pays peut accéder au statut de membre permanent. UN وبعض معايير العضوية الدائمة حددها بالفعل وزير خارجيتي في بيانه أمام هذه الجمعية. ولن أكررها هنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more