Approuvé par la Commission des affaires familiales, il est déposé auprès de la Commission des affaires constitutionnelles. | UN | ووافقت عليه لجنة شؤون الأسرة، وهو معروض حالياً على لجنة الشؤون الدستورية. |
Si nécessaire, la Commission des affaires constitutionnelles du Parlement émet un avis sur la conformité d'un projet de loi avec les droits fondamentaux. | UN | وإذا لزم الأمر، تصدر لجنة الشؤون الدستورية في البرلمان رأياً حول مدى تطابق مشروع قانون ما مع الحقوق الأساسية. |
M. Marteen Prinsen, chef du Département des affaires constitutionnelles et de la législation, Ministère de l'intérieur et des relations du royaume, La Haye | UN | السيد مارتين برينسن، مدير إدارة الشؤون الدستورية والتشريع في وزارة الداخلية والعلاقات الملكية، لاهاي |
M. Bassanio So, Secrétaire principal adjoint chargé des affaires constitutionnelles | UN | السيد باسانيو سو، كبير مساعدي الوزير (للشؤون الدستورية) |
Le Comité consultatif note que les deux postes de spécialiste des affaires constitutionnelles ne sont plus nécessaires pour l'emploi auquel ils avaient été destinés au moment de leur création et que de nouvelles fonctions leur ont été attachées. | UN | وتلاحظ اللجنة أن وظيفتي موظف للشؤون الدستورية لم تعودا ضروريتين لأداء الغرض الذي أنشئتا من أجله، وأنه قد أنيطت بهما مهام جديدة. |
Par ailleurs, le Comité des affaires constitutionnelles du Conseil législatif a tenu le 19 juillet 2010 un débat sur le descriptif général. | UN | وطرحت الوثيقة أيضاً للنقاش في إطار الفريق المعني بالشؤون الدستورية التابع للمجلس التشريعي في 19 تموز/يوليه 2010. |
Suite à ce processus, deux opinions ont été soumises à l'appréciation de la Commission des affaires constitutionnelles. | UN | ونتيجة لهذه العملية فقد تم تقديم رأيين لتنظر فيهما لجنة الشؤون الدستورية. |
:: Les responsables du Département des affaires constitutionnelles ont engagé un dialogue constructif avec les juristes sur les questions de diversité et d'égalité des chances. | UN | :: يجري المسؤولون من وزارة الشؤون الدستورية حوارا بناء مع العاملين بمهنة القانون بشأن قضايا التنوع وتكافؤ الفرص. |
Déclaration de la Commission des affaires constitutionnelles et juridiques de l'Assemblée nationale du pouvoir populaire de la République de Cuba | UN | البيان الصادر عن لجنة الشؤون الدستورية والقانونية التابعة للجمعية الوطنية للسلطة الشعبية لجمهورية كوبا |
L'appareil judiciaire relève du Ministère des affaires constitutionnelles et juridiques. | UN | وتتبع الهيئة القضائية وزارة الشؤون الدستورية والقانونية. |
Redéfinition de postes de spécialiste des affaires constitutionnelles | UN | إعادة تعريف وظائف موظفي الشؤون الدستورية |
Le Ministère des affaires constitutionnelles examinera alors les mesures à prendre pour donner suite aux recommandations. | UN | عندئذ، ستنظر إدارة الشؤون الدستورية في الإجراء الذي ستتخذه بعد صدور التوصيات. |
:: Membre des tribunaux du Département des affaires constitutionnelles et du Groupe de travail sur la diversité | UN | :: عضو المحاكم التابعة لإدارة الشؤون الدستورية والفريق العامل المعني بالتنوع |
1990 Élue députée au Parlement fédéral, membre de la Commission des affaires constitutionnelles, Comité juridique, et Vice-Présidente du Comité pour la vérification des élections, des immunités et du règlement intérieur | UN | انتخبت لعضوية البرلمان الاتحادي ، وأصبحت عضوا في لجنة الشؤون الدستورية واللجنة القانونية ، ثم نائبة لرئيس اللجنة المسؤولة عن مراقبة الانتخابات والحصانة والنظام الداخلي |
La Commission des affaires constitutionnelles a enquêté sur la procédure d'extradition entre Djibouti et les États-Unis et sur la question de savoir si les autorités suédoises avaient assisté MM. Yusuf et Ahmed à cette occasion. | UN | وقد حققت لجنة الشؤون الدستورية في عملية التسليم التي جرت بين جيبوتي والولايات المتحدة وفيما إذا كانت السلطات السويدية قد ساعدت السيد يوسف والسيد أحمد خلال تلك العملية. |
Il comprend des ministres chargés des affaires constitutionnelles et juridiques, de la santé, de l'éducation et de la formation professionnelle, de l'autonomisation et de la protection sociale, des femmes et des enfants. | UN | وتضم اللجنة الوزراء المسؤولين عن الشؤون الدستورية والقانونية؛ والصحة؛ والتثقيف والتدريب المهني؛ والرعاية الاجتماعية والنهوض بالشباب والمرأة والطفل. |
D'autre part, l'entité chargée de rendre compte de la mise en œuvre des droits économiques, sociaux et culturels est le Département des affaires constitutionnelles et de la justice. | UN | ومن ناحية أخرى، فإن الجهة المسؤولة عن وضع التقارير عن تنفيذ الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية هي هيئة الشؤون الدستورية والعدل. |
Le Comité consultatif note que les deux postes de spécialiste des affaires constitutionnelles ne sont plus nécessaires pour l'emploi auquel ils avaient été destinés au moment de leur création et que de nouvelles fonctions leur ont été associées. | UN | وتلاحظ اللجنة أن وظيفتي موظف للشؤون الدستورية لم تعودا ضروريتين لأداء الغرض الذي أنشئتا من أجله، وأنه قد تم إناطتهما بمهام جديدة. |
À Erbil, le Bureau sera représenté par 1 spécialiste des affaires politiques (P-4), secondé par 2 spécialistes des affaires constitutionnelles (P-3), 1 assistant administratif (agent local) et 2 assistants aux services linguistiques (agents locaux). | UN | 63 - وفي أربيل، سيرأس المكتب موظف للشؤون السياسية (برتبة ف-4) يدعمه موظفان للشؤون الدستورية (برتبة ف-3) ومساعد إداري (من الرتبة المحلية) ومساعدان لغويان (من الرتبة المحلية). |
La sous-commission parlementaire pour les questions intéressant les femmes et les enfants et la Commission des affaires constitutionnelles et parlementaires ont examiné le mémorandum et en ont recommandé la ratification dans un rapport soumis au Parlement. | UN | وقامت اللجنة البرلمانية الفرعية المعنية بنوع الجنس والطفل واللجنة المعنية بالشؤون الدستورية والقانونية والبرلمانية بمناقشة المذكرة والتوصية بالتصديق عليها، وذلك في تقرير عرض على البرلمان. |
1989 Conseiller de la Commission des affaires constitutionnelles et de la justice du Sénat | UN | 1989 مستشار، لجنة مجلس الشيوخ المعنية بالدستور والعدالة. |
* Connaître des affaires constitutionnelles invoquant le droit humanitaire et les droits de l'homme; | UN | :: النظر في القضايا الدستورية المتعلقة بالقوانين الإنسانية وحقوق الإنسان |
La délégation du Swaziland était dirigée par M. Mgwagwa Gamedze, Ministre de la justice et des affaires constitutionnelles par intérim. | UN | وقد ترأس وفد سوازيلند القاضي مغواغوا غاميدزي، وزير العدل والشؤون الدستورية بالنيابة. |