"des affaires de désarmement à" - Translation from French to Arabic

    • شؤون نزع السلاح في
        
    • شؤون نزع السلاح على
        
    • شؤون نزع السلاح إلى
        
    • شؤون نزع السلاح الى
        
    Mme Katherine Prizeman, spécialiste des questions politiques (adjointe de première classe), du Bureau des affaires de désarmement à New York, a travaillé au secrétariat. UN وعملت السيدة كاثرين برايزمان، مساعدة موظفة الشؤون السياسية بمكتب شؤون نزع السلاح في نيويورك، في الأمانة.
    Les experts ont échangé leurs vues sur les moyens de renforcer la capacité du Bureau des affaires de désarmement à administrer le Registre. UN وتبادل الخبراء الآراء بشأن السُبل والوسائل الكفيلة بتعزيز قدرات مكتب شؤون نزع السلاح في إدارة السجل.
    L'Institut aide également le Bureau des affaires de désarmement à établir la publication finale. UN ويساعد المعهد أيضا مكتب شؤون نزع السلاح في إعداد المنشور النهائي.
    À cet égard, l'aptitude du Bureau des affaires de désarmement à aider les États Membres à faire progresser les objectifs convenus en matière de désarmement dépend du niveau de la dynamique actuelle dans les différents domaines que je viens d'évoquer. UN وفي ضوء ما تقدم، فإن قدرة مكتب شؤون نزع السلاح على مساعدة الدول الأعضاء في تحقيق أهدافها المشتركة في مجال نزع السلاح هي في حد ذاتها دليل على مستوى الزخم الموجود في مختلف الميادين التي حددتها اليوم.
    Dans le cadre du Comité consultatif permanent des Nations Unies chargé des questions de sécurité en Afrique centrale, le Centre a aidé le Département des affaires de désarmement à organiser un séminaire sous-régional en Afrique centrale pour former des formateurs à des mesures concrètes de désarmement en faveur de la consolidation de la paix. UN ٧ - وفي إطار اللجنة الاستشارية الدائمة لﻷمم المتحدة المعنية بقضايا اﻷمن في أفريقيا الوسطى ساعد المركز إدارة شؤون نزع السلاح على تنظيم حلقة دراسية دون إقليمية في جمهورية أفريقيا الوسطى حول تدريب المدربين على التدابير العملية لنزع السلاح من أجل توطيد السلم.
    7. Un rappel envoyé par le Département des affaires de désarmement à tous les États parties afin qu'ils soumettent leurs déclarations dans le cadre des mesures de confiance: outre le rappel fait par les gouvernements dépositaires, le secrétariat de la Convention pourrait aisément rappeler à tous les États parties la date butoir pour la soumission des informations. UN 7- رسائل تذكيرية تبعثها إدارة شؤون نزع السلاح إلى كافة الدول الأطراف لتقديم تدابير بناء الثقة: بالإضافة إلى رسالة التذكير التي تبعثها الدول الوديعة، يمكن لأمانة اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية أن تبعث بسهولة إلى كافة الدول الأعضاء رسائل تذكيرية عن الجدول الزمني لتدابير بناء الثقة.
    3B.44 Compte tenu de l'importance que les Etats Membres attachent aux questions de désarmement, comme il ressort de la résolution 47/54 G du 8 avril 1993, il est proposé de reclasser le poste de directeur du Bureau des affaires de désarmement à la classe D-2. UN ٣ باء -٤٤ ويقترح اعادة تصنيف وظيفة مدير مكتب شؤون نزع السلاح الى الرتبة مد - ٢ نظرا لما توليه الدول اﻷعضاء من أهمية لنزع السلاح حسبما يتبدى في القرار ٤٧/٥٤ زاي المؤرخ ٨ نيسان/ابريل ١٩٩٣.
    INTERPOL a œuvré en étroite collaboration avec le Bureau des affaires de désarmement à l'élaboration de sa base de données sur les crimes biologiques. UN 57 - وعملت الإنتربول على نحو وثيق مع مكتب شؤون نزع السلاح في تطوير قاعدة بياناته المتصلة بالجرائم البيولوجية.
    Ils ont donc prié le Secrétaire général de l'ONU d'allouer les ressources en personnel et autres ressources nécessaires dont disposait le Département des affaires de désarmement à Genève pour aider à l'application efficace de ces procédures. UN ونتيجة لذلك طُلب إلى الأمين العام للأمم المتحدة أن يخصص موارد الموظفين اللازمة وغير ذلك من متطلبات إدارة شؤون نزع السلاح في جنيف للمساعدة على تنفيذ هذه الإجراءات بفعالية.
    Ils ont donc prié le Secrétaire général de l'ONU d'allouer les ressources en personnel et autres ressources nécessaires dont disposait le Département (Bureau) des affaires de désarmement à Genève pour aider à l'application efficace de ces procédures. UN ونتيجة لذلك طُلب إلى الأمين العام للأمم المتحدة أن يخصص موارد الموظفين اللازمة وغير ذلك من متطلبات مكتب شؤون نزع السلاح في جنيف للمساعدة على تنفيذ هذه الإجراءات بفعالية.
    Du 13 au 15 novembre 2000, le Directeur du Centre a représenté le Département des affaires de désarmement à la première mission de planification de la troisième Réunion des États parties à la Convention sur l'interdiction des mines devant se tenir du 18 au 21 septembre 2001 à Managua. UN وفي الفترة من 13 إلى 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، مثَّل مدير المركز إدارة شؤون نزع السلاح في أول بعثة تخطيط للاجتماع الثالث للدول الأطراف في اتفاقية حظر الألغام، المقرر عقده في الفترة من 18 إلى 21 أيلول/سبتمبر 2001 في ماناغوا.
    Du 2 au 4 août, le Centre a aidé le Département des affaires de désarmement à organiser à Lomé un atelier régional sur le trafic d’armes de petit calibre en Afrique. UN ٢٥ - وخلال الفترة من ٢ إلى ٤ آب/أغسطس، ساعد المركز إدارة شؤون نزع السلاح في تنظيم حلقة عمل إقليمية في لومي، حول الاتجار غير المشروع باﻷسلحة الصغيرة في أفريقيا.
    B. Frais de voyage, indemnité journalière de subsistance et faux frais au départ et à l'arrivée du Secrétaire exécutif de la première Assemblée qui serait un fonctionnaire du Département des affaires de désarmement à Genève UN باء - السفـر وبدل الإقامة اليومي ومصاريف محطات السفر للأمين التنفيذي للاجتماع الأول متجها من إدارة شؤون نزع السلاح في جنيف
    Mme Gabriele Kraatz-Wadsack, Chef du Service du désarmement régional, au Bureau des affaires de désarmement à New York, a fait fonction de Secrétaire de la Réunion d'experts. UN 6- وعملت السيدة غابرييل كراتز - وادساك، رئيسة الفرع الإقليمي لنزع السلاح بمكتب شؤون نزع السلاح في نيويورك، أمينة لاجتماع الخبراء.
    Le titulaire du poste d'agent des services généraux (Autres classes) fournit un appui administratif au Bureau des affaires de désarmement à Vienne. UN وتقدم الوظيفة من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى) الدعم الإداري إلى مكتب شؤون نزع السلاح في فيينا.
    Mme Gabriele Kraatz-Wadsack, Chef du Service du désarmement régional, au Bureau des affaires de désarmement à New York, qui, à l'issue d'une procédure d'accord tacite, a assumé les fonctions de Chef provisoire de l'Unité d'appui à l'application pour une période de six mois à compter du 15 mai 2014 et a été Secrétaire des réunions se tenant en 2014 au titre de la Convention sur les armes biologiques. UN السيدة غابرييل كراتز - وادساك، رئيسة الفرع الإقليمي لنزع السلاح بمكتب شؤون نزع السلاح في نيويورك، أدت، عن طريق إجراء الموافقة الصامتة، مهام الرئيسة المؤقتة للوحدة لستة أشهر ابتداء من 15 أيار/مايو 2014، وكانت أمينة اجتماعات اتفاقية الأسلحة البيولوجية في عام 2014.
    Mme Gabriele Kraatz-Wadsack, Chef du Service du désarmement régional, au Bureau des affaires de désarmement à New York, et Mme Katherine Prizeman, spécialiste des questions politiques (adjointe de première classe), du Bureau des affaires de désarmement à New York, a travaillé au secrétariat. UN وعملت في الأمانة السيدة غابرييل كراتز - فادساك، رئيسة فرع نزع السلاح الإقليمي بمكتب شؤون نزع السلاح في نيويورك، والسيدة كاترين برايزمان، موظفة الشؤون السياسية المساعدة بمكتب شؤون نزع السلاح في نيويورك.
    a) Encouragera le Bureau des affaires de désarmement à continuer de renforcer sa capacité régionale d'appui à la mise en œuvre de la résolution; UN (أ) تشجيع مكتب شؤون نزع السلاح على الاستمرار في تعزيز قدرته الإقليمية من أجل تقديم الدعم في تنفيذ القرار؛
    Le Comité consultatif est conscient de l'importance du bureau de Vienne pour permettre la coopération et les échanges avec les organisations intergouvernementales et pour renforcer la capacité du Bureau des affaires de désarmement à se tenir au courant des événements nouveaux, en particulier dans le domaine nucléaire, et compte bien, à cet égard, que le Bureau poursuivra ses activités de mobilisation de fonds à cette fin. UN وتدرك اللجنة أهمية المكتب في فيينا في ضمان التعاون والتفاعل مع منظمات حكومية دولية، بالإضافة إلى تعزيز قدرة مكتب شؤون نزع السلاح على مواكبة التطورات، ولا سيما في المجال النووي، وتنتظر أن يواصل المكتب أنشطته لجمع التبرعات في هذا الصدد.
    Le texte intégral des réponses reçues sera affiché sur le site Web du Département des affaires de désarmement à l'adresse suivante : disarmament.un.org/cab/Ammunition.htm. UN وستنشر النصوص الكاملة للردود المتلقّاة في موقع إدارة شؤون نزع السلاح على الإنترنت على العنوان التالي: disarmament.un.org/cab/Ammunition.htm.
    b) Le Comité a décidé d'inviter le Département des affaires de désarmement à prendre part à la dix-huitième réunion ministérielle afin d'y faire un exposé sur les objectifs du registre des Nations Unies sur les armes conventionnelles et du registre sur les dépenses militaires. UN (ب) وقررت اللجنة دعوة إدارة شؤون نزع السلاح إلى المشاركة في الاجتماع الوزاري الثامن عشر لتقديم عرض بشأن أهداف سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية والإبلاغ عن النفقات العسكرية.
    3B.44 Compte tenu de l'importance que les Etats Membres attachent aux questions de désarmement, comme il ressort de la résolution 47/54 G du 8 avril 1993, il est proposé de reclasser le poste de directeur du Bureau des affaires de désarmement à la classe D-2. UN ٣ باء -٤٤ ويقترح اعادة تصنيف وظيفة مدير مكتب شؤون نزع السلاح الى الرتبة مد - ٢ نظرا لما توليه الدول اﻷعضاء من أهمية لنزع السلاح حسبما يتبدى في القرار ٤٧/٥٤ زاي المؤرخ ٨ نيسان/ابريل ١٩٩٣.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more