"des affaires de la femme" - Translation from French to Arabic

    • شؤون المرأة
        
    • لشؤون المرأة
        
    • المرأة والشؤون
        
    Le mécanisme national en œuvre, notamment le Ministère des affaires de la femme et de la famille, est très impressionnant. UN وأضافت أن الآلية الوطنية، بما في ذلك وزارة شؤون المرأة والأسرة، آلية تثير الكثير من الإعجاب.
    Création du service des affaires de la femme et de l'enfant relevant du Bureau technique du Ministère de la justice; UN استحداث دائرة شؤون المرأة والطفل ضمن المكتب الفني بوزارة العدل؛
    Ministère des affaires de la femme, de la famille, de l'enfance et des personnes âgées UN وزارة شؤون المرأة والأسرة والطفولة والمسنين
    Le Comité se réunit une fois un an, et s'est donc réuni trois fois sous la présidence du Ministre de l'Etat chargé des affaires de la femme et de la famille. UN وتجتمع اللجنة مرة كل عام، وقد اجتمعت حتى الآن ثلاث مرات برئاسة وزير الدولة لشؤون المرأة والأُسرة.
    La Commission nationale des affaires de la femme libanaise UN رابعا: الهيئة الوطنية لشؤون المرأة اللبنانية
    Il intervient au plan de la décision puisque la Ministre des affaires de la femme et de la Famille participe aux conseils ministériels et puisque ses programmes sont adoptés par le gouvernement. UN فهي تتدخل على صعيد اتخاذ القرار إذ تشارك وزيرة شؤون المرأة والأسرة في المجالس الوزارية وتعتمد الحكومة برامجها.
    Il est en mesure de puiser dans le budget du Ministère des affaires de la femme et de la famille et les budgets d'autres ministères qui participent au développement. UN وتستفيد وزارة شؤون المرأة والأسرة من ميزانيتها ومن ميزانيات الوزارات الأخرى المعنية بالتنمية.
    Le Ministère des affaires de la femme et de la famille a émis un guide du Code du statut personnel des jeunes qui met l'accent sur les droits tant des hommes que des femmes. UN وأصدرت وزارة شؤون المرأة والأسرة دليلا للشباب عن قانون الأحوال الشخصية ركز على حقوق الرجال والنساء.
    Les abris sont créés par des organisations non gouvernementales et subventionnés par le Ministère des affaires de la femme et de la famille. UN ويتم إنشاء الملاجئ بواسطة منظمات غير حكومية بدعم من وزارة شؤون المرأة والأسرة.
    Cette commission, qui est présidée par la Ministre des affaires de la femme et de la Famille, groupe des compétences nationales représentant les Départements ministériels concernés ainsi que les différentes institutions, organisations et associations qui interviennent dans le domaine de la femme. UN وتجمع هذه اللجنة التي ترأسها وزيرة شؤون المرأة والأسرة الكفاءات الوطنية التي تمثل الوزارات المعنية وكذا شتى المؤسسات والمنظمات والجمعيات التي تتدخل في مجال المرأة.
    Par ailleurs, en vue de réaliser l'objectif de l'égalité entre les sexes, le Ministère des affaires de la femme et de la famille et le Centre de recherches, d'études, de documentation et d'information sur la femme travaillent conjointement à l'intégration de la femme dans le tissu économique et social du pays. UN غير أنه بغية تحقيق هدف المساواة بين الجنسين، فإن وزارة شؤون المرأة واﻷسرة ومركز البحوث والدراسات والتوثيق والمعلومات المتعلقة بالمرأة يتعاونان في إدماج المرأة في الحياة الاقتصادية والاجتماعية للبلد.
    La manifestation avait reçu l'appui de huit organismes des Nations Unies, des Ministères des affaires de la femme, des affaires sociales et de l'intérieur, ainsi que d'Al Muntada, une coalition de 15 organisations non gouvernementales engagées dans la lutte pour mettre fin à la violence contre les femmes. UN ودعمت هذه المناسبة ثماني وكالات للأمم المتحدة، ووزارة شؤون المرأة ووزارة الشؤون الاجتماعية ووزارة الداخلية والمنتدى، وهو ائتلاف يتكون من 15 منظمة غير حكومية محلية ملتزمة بإنهاء العنف ضد المرأة.
    62. Le Conseil national < < Femme, Famille et Personnes Agées > > est un organe consultatif du Ministère des affaires de la femme, de la famille, de l'enfance et des personnes âgées. UN 62- المجلس الوطني " للمرأة والأسرة والمسنين " هيئة استشارية تابعة لوزارة شؤون المرأة والأسرة والطفولة والمسنين.
    Fournir aussi des renseignements sur le nombre de plaintes et de requêtes émanant de femmes enregistrées par le Bureau des relations avec le citoyen du Ministère des affaires de la femme, de la famille, de l'enfance et des personnes âgées (MAFFEPA), mentionné au paragraphe 65 du rapport. UN ويرجى تقديم معلومات أيضاً عن عدد الشكاوى والعرائض المقدمة من النساء المسجلات في مكتب العلاقات مع المواطنين التابع لوزارة شؤون المرأة والأسرة والطفولة والمسنّين المشار إليه في الفقرة 65 من التقرير.
    IV. La Commission nationale des affaires de la femme libanaise UN رابعا: الهيئة الوطنية لشؤون المرأة اللبنانية:
    En application des recommandations de la Conférence de Beijing et en vertu de sa loi No 720, le Gouvernement a créé l'Office national de la femme libanaise, qui a remplacé le Comité national des affaires de la femme libanaise, créé pour préparer la participation du Liban à la Conférence de Beijing. UN وعملا بتوصيات مؤتمر بيجين والقانون رقم 720، أنشأت الحكومة اللجنة الوطنية للمرأة اللبنانية، التي حلَّت محل اللجنة الوطنية لشؤون المرأة اللبنانية التي تشكلت تحضيرا لمشاركة لبنان في مؤتمر بيجين.
    Deuxième poste dans la hiérarchie du parti après le secrétariat général, le secrétariat permanent pour les affaires de la femme coiffe plus de 1500 cellules féminines et 24 responsables régionales, sachant que dans chaque comité de coordination régional, une femme occupe le poste de secrétaire général adjoint, chargé des affaires de la femme. UN وتعد هذه الأمانة المنصب الثاني في التدرج الوظيفي بالحزب، بعد الأمانة العامة وتضم 500 1 خلية نسائية و 24 مسؤولة جهوية. كما تتولى امرأة منصب الأمين العام المساعد لشؤون المرأة في كل لجنة تنسيق جهوية.
    Les divers textes relatifs aux droits de la femme ont continué à être réformés en faveur d'une plus grande égalité homme-femme et un Ministère des affaires de la femme et de la famille a été créé pour renforcer le rôle et l'influence de la femme dans la société tunisienne. UN وتواصل تنقيح مختلف النصوص القانونية المتعلقة بحقوق المرأة في سبيل إرساء مساواة أكبر بين المرأة والرجل، وأنشئت وزارة لشؤون المرأة والأسرة من أجل تعزيز دور المرأة وتأثيرها في المجتمع التونسي.
    La Commission nationale des affaires de la femme libanaise adresse ses remerciements à tous ceux qui ont contribué à la préparation de ces quatrième et cinquième rapports périodiques, et remercie tout particulièrement : UN تتوجّه الهيئة الوطنية لشؤون المرأة اللبنانية بالشكر إلى جميع الذين ساهموا في إعداد هذا التقرير الرسمي الجامع للتقريرين الدوريَّين الرابع والخامس، وتخصّ بالشكر:
    :: Membres du Comité au sein de la Commission nationale des affaires de la femme libanaise : Fadi Karam, Azza Charara Beydoun, Fadia Kywan, Ghada Hamdan Hadib, Djoumana Abou El Rous Moufarrej, Susie Bouladyan, Myrna Azar nejjar, Hind Soufi, Afifa Al-Sayid. UN - أعضاء لجنة سيداو في الهيئة الوطنية لشؤون المرأة اللبنانية: أ. فادي كرم، د. عزّه شرارة بيضون، د. فادي اكيوان، أ.
    Il a également remercié le Ministre des affaires de la femme et de la famille, qui avait présenté personnellement le rapport, pour son exposé franc et succinct. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها لقيام وزيرة المرأة والشؤون العائلية بعرض التقرير بنفسها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more