"des affaires et de la société" - Translation from French to Arabic

    • الأعمال والمجتمع
        
    • التجارية والمجتمع
        
    Au sein du Commonwealth, nous soutenons la mise en réseaux entre les secteurs gouvernemental, des affaires et de la société civile. UN إننا في الكومنولث نسعى بقوة إلى تحقيق الترابط بين شبكاتنا الحكومية وتلك المرتبطة بقطاع الأعمال والمجتمع المدني.
    La réunion de Lyon avait offert aux pays en développement la possibilité de constituer des réseaux avec des intervenants des milieux gouvernementaux, du monde des affaires et de la société civile. UN وكان اجتماع ليون مفيداً في إتاحة الفرصة للبلدان النامية للاتصال بممثلي الحكومات ودوائر الأعمال والمجتمع المدني.
    Systèmes d'information et déclarations sur les modes de consommation viables à l'intention des grands groupes du monde des affaires et de la société civile UN نظم معلومات وإعلانات بالنسبة لفئات رئيسية في قطاعي الأعمال والمجتمع المدني بشأن الاستهلاك المستدام.
    Par son action auprès des dirigeants du milieu des affaires et de la société civile, il sert de tribune pour le dialogue stratégique et il mobilise les connaissances financières, techniques et de gestion voulues pour la réalisation des huit objectifs du Millénaire pour le développement. UN ويوفر المكتب، بتعاونه مع قادة قطاع الأعمال والمجتمع المدني، منبرا للحوار بشأن السياسات الاستراتيجية وإشراك الخبرات المالية والتقنية والإدارية من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية الثمانية للألفية.
    Une équipe spéciale chargée des classes moyennes a vu le jour, qui réunit des représentants du monde du travail, du monde des affaires et de la société civile. UN وقد أنشئت فرقة عمل معنية بالطبقة الوسطى، تجمع بين ممثلين لقطاعات العمل والأعمال التجارية والمجتمع المدني.
    Il est envisagé que des hôtes de marque, par exemple des chefs de secrétariat d'organismes des Nations Unies, des ministres d'autres secteurs et d'autres personnalités du monde des affaires et de la société civile, se joignent aux ministres. UN ومن المتوخى أن ينضم إلى الوزراء عدد صغير من الضيوف رفيعي المستوى مثل رؤساء وكالات الأمم المتحدة والوزراء من القطاعات الأخرى وقادة قطاع الأعمال والمجتمع المدني.
    Elle devra au contraire collaborer avec ses partenaires des affaires et de la société civile ainsi qu'avec les gouvernements et avec d'autres organisations intergouvernementales pour mettre des partenariats dignes de ce nom au service de sa vocation. II. Partenariats entre l'Organisation des Nations Unies UN والأولى بها أن تعمل بالتعاون مع شركائها من قطاع الأعمال والمجتمع المدني، فضلا عن الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى، لتعزيز الشراكات الفعالة التي تمضي بمهمة الأمم المتحدة قدما.
    Les membres de la Commission nationale de prévention de la corruption, qui surveillaient la mise en œuvre du programme national correspondant, étaient des membres du gouvernement, de l'Église protestante, de la communauté des affaires et de la société civile. UN وتضم اللجنة الوطنية لمكافحة الفساد، التي ترصد تنفيذ البرنامج الوطني لمكافحة الفساد، أعضاء من الحكومة والكنيسة البروتستنتية ودوائر الأعمال والمجتمع المدني.
    Contrairement aux anciennes générations, les jeunes ne considèrent pas que les systèmes politiques sont soit capitalistes soit socialistes, mais s'interrogent plutôt sur le caractère directif, exclusif et fermé ou bien décentralisé participatif, ouvert et transparent du comportement institutionnel et du système politique, du milieu des affaires et de la société civile. UN 107 وأعقب قائلا إنَّ الشباب، على عكس كبار السن، لا يرى النظم السياسية بوصفها رأسمالية أو اشتراكية، وإنما يُقيِّمون ما إذا كان السلوك المؤسسي والمجتمع السياسي ومجتمع الأعمال والمجتمع المدني منظّمة من القمة إلى القاعدة وتملّكية ومغلقة أو موزّعة وتعاونية ومنفتحة وشفّافة.
    Les femmes de l'Afrique du Sud ont donc saisi les possibilités qui existaient et assumé un rôle actif en tant que dirigeantes du monde de la politique et des affaires et de la société civile pour contribuer au règlement de conflits et à la pleine réalisation du développement socio-économique du pays et du continent. UN وهكذا اغتنمت المرأة في جنوب أفريقيا الفرص المتاحة أمامها وقامت بدور نشط كزعيمات في المجال السياسي ومجال الأعمال والمجتمع المدني للمساهمة في حل المنازعات ولتحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية داخل البلد وفي القارة.
    Créant le lien entre les personnes et les institutions les plus influentes des gouvernements, des milieux des affaires et de la société civile d'une part et, de l'autre, les membres des collectivités pauvres et marginalisées, généralement laissées pour compte, Synergos aide tous les membres de la société à collaborer pour accomplir des progrès durables. UN وعبر لمّ شمل أكثر الأشخاص والمؤسسات الحكومية نفوذا ووسط الأعمال والمجتمع المدني إلى جانب الفئات الفقيرة والمهمّشة، التي دائما ما تُستَبعَد من العملية، يساعد معهد سينيرغوس جميع فئات المجتمع على العمل معًا لإحراز تقدم طويل الأجل.
    Des acteurs de la politique en matière de consommation − représentants de gouvernements africains, du milieu des affaires et de la société civile - ont examiné les problèmes spécifiques à l'Afrique, ont échangé leurs expériences concrètes et leurs solutions pratiques en ce qui concerne la protection du consommateur dans les pays en développement et ont formulé des recommandations à l'intention de la réunion du Groupe d'experts à Genève. UN وجمعت الحلقة الدراسية بين مسؤولين عن السياسة الاستهلاكية من حكومات أفريقية ومن دوائر الأعمال والمجتمع المدني للتفكير في القضايا الخاصة بأفريقيا، وتبادل الخبرات الملموسة والنهج العملية لمعالجة قضية حماية المستهلكين في البلدان النامية، ووضع توصيات لاجتماع فريق الخبراء في جنيف.
    La réunion préparatoire d'Abou Dhabi, qui s'est tenue en mai 2014, a rassemblé des représentants des gouvernements, du monde des affaires et de la société civile à la recherche de moyens d'intensifier la lutte contre les changements climatiques. UN وخلال فترة التحضير لمؤتمر القمة، ضم اجتماع أبو ظبي التمهيدي، الذي عُقد في أيار/مايو 2014، قادة من الحكومات وقطاع الأعمال والمجتمع المدني من أجل استكشاف نُهُج جديدة للتوسع في الإجراءات المتعلقة بمكافحة تغير المناخ.
    Les principaux bénéficiaires de ce sous-programme seront les gouvernements de la région, les responsables participant à tous les mécanismes d'intégration dans les domaines économique, social et politique ainsi que d'autres parties prenantes dans les secteurs des affaires et de la société civile intéressées par tous les aspects pertinents de l'intégration et du dialogue politique connexe. UN 18-100 والمستفيدون الرئيسيون من هذا البرنامج الفرعي هم حكومات المنطقة، والمسؤولون المعنيون بعمليات التكامل في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والسياسية، وغيرهم من أصحاب المصلحة من قطاع الأعمال والمجتمع المدني المعنيين بجميع الجوانب ذات الصلة للتكامل والحوار السياسي المرتبط به.
    Le Forum a pour objectif de permettre aux décideurs du monde des affaires et de la société civile de débattre avec les chefs d'État et de gouvernement du rôle que les entreprises peuvent jouer face aux changements climatiques et des moyens susceptibles d'améliorer la coopération entre secteur public et secteur privé en la matière. UN 29 - والغرض من المحفل إتاحة الفرصة لقطاع الأعمال والمجتمع المدني للتفاعل مع رؤساء الدول والحكومات من أجل مناقشة كيفية مشاركة قطاع الأعمال في إيجاد حل لمشكلة تغير المناخ وتعزيز التعاون بين القطاعين العام والخاص.
    Les principaux bénéficiaires de ce sous-programme seront les gouvernements de la région, les responsables participant à tous les processus d'intégration dans les domaines économique, social et politique ainsi que d'autres parties prenantes dans les secteurs des affaires et de la société civile intéressées par tous les aspects pertinents de l'intégration et du dialogue politique connexe. UN 7 - ويكون المستفيدون الرئيسيون من هذا البرنامج الفرعي هم حكومات المنطقة، والمسؤولون المعنيون بعمليات التكامل في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والسياسية، وغيرهم من أصحاب المصلحة من قطاع الأعمال والمجتمع المدني المعنيين بجميع الجوانب ذات الصلة للتكامل والحوار السياسي المرتبط به.
    Le Groupe consultatif de haut niveau sur l'énergie et les changements climatiques, présidé par Kandeh Yumkella, Directeur général de l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel et Président d'ONU-Énergie, comprend des dirigeants internationaux issus du monde des affaires et de la société civile, comme Timothy Wirth, le Président de la Fondation pour les Nations Unies. UN 11 - ويضم الفريق الاستشاري الرفيع المستوى المعني بالطاقة وتغير المناخ، الذي يرأسه كاندِش يومكِلا، المدير العام لمنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية ورئيس شبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة، قادة عالميين من أوساط الأعمال والمجتمع المدني، ومن بينهم تيموثي ويرث رئيس مؤسسة الأمم المتحدة.
    Les principaux bénéficiaires de ce sous-programme seront les gouvernements de la région, les responsables participant à tous les processus d'intégration dans les domaines économique, social et politique ainsi que d'autres parties prenantes dans les secteurs des affaires et de la société civile intéressées par tous les aspects pertinents de l'intégration et du dialogue politique connexe. UN " 7 - والمستفيدون الرئيسيون من هذا البرنامج الفرعي هم حكومات المنطقة، والمسؤولون المعنيون بعمليات التكامل في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والسياسية، وغيرهم من أصحاب المصلحة من قطاع الأعمال والمجتمع المدني المعنيين بجميع الجوانب ذات الصلة للتكامل والحوار السياسي المرتبط به.
    Les débats interactifs ont été conduits par des hauts responsables, y compris des chefs d'État, des premiers ministres, des vice-présidents, des ministres, des personnalités éminentes, des chefs de secrétariat d'organismes des Nations Unies et des représentants du monde des affaires et de la société civile. UN 27 - وأُجريت المناقشات المواضيعية التفاعلية على أيدي مسؤولين رفيعي المستوى من بينهم رؤساء دول، ورؤساء وزراء، ونواب رؤساء، ووزراء، وشخصيات مرموقة، ورؤساء لوكالات الأمم المتحدة، وممثلون لدوائر الأعمال والمجتمع المدني.
    Les six débats ont réuni plus de 1 500 participants accrédités, dont des chefs d'État et de gouvernement, des parlementaires, des ministres, des hauts responsables des pays les moins avancés et des partenaires de développement, des chefs de secrétariat d'organismes des Nations Unies et d'autres organisations internationales, et des représentants du monde des affaires et de la société civile. UN 28 - وحضر المناقشات الست أكثر من 500 1 مشارك معتمد، من جملتهم رؤساء دول وحكومات، وبرلمانيون، ووزراء، ومسؤولون رفيعو المستوى من أقل البلدان نموا، وشركاء إنمائيون، ورؤساء لوكالات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى، وممثلون لدوائر الأعمال والمجتمع المدني.
    Le Groupe, chargé de régler le double problème consistant à satisfaire les besoins énergétiques de la planète aux fins du développement tout en contribuant à réduire les émissions de gaz à effet de serre, comprend des dirigeants internationaux issus du monde des affaires et de la société civile, comme Timothy Wirth, le Président de la Fondation pour les Nations Unies. UN ويجتمع هذا الفريق لمعالجة تحديين مزدوجين هما تلبية احتياجات العالم من الطاقة لأغراض التنمية في حين يساهم في الوقت نفسه في الحد من انبعاثات غازات الدفيئة، وهو يشمل قادة عالميين من الأعمال التجارية والمجتمع المدني، بمَن فيهم رئيس مؤسسة الأمم المتحدة تيموثي ويرث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more