"des affaires humanitaires en" - Translation from French to Arabic

    • الشؤون الإنسانية في
        
    • الشؤون اﻹنسانية
        
    • للشؤون الإنسانية في
        
    • الشؤون الإنسانية خلال
        
    • الشؤون الإنسانية من
        
    L'AVSI a coopéré avec le Bureau de la coordination des affaires humanitaires en République démocratique du Congo, en 2002. UN وفي عام 2003 عقدت اجتماعات في فيينا، وتعاونت مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Nous accueillons avec beaucoup de satisfaction les efforts de communication déployés par le Bureau de la coordination des affaires humanitaires en ce domaine. UN ونؤيد تأييدا كبيرا جهود الاتصال الجماهيري التي يقوم بها مكتب الشؤون الإنسانية في ذلك الصدد.
    Audit des opérations du Bureau de la coordination des affaires humanitaires en Somalie. UN مراجعة عمليات مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في الصومال.
    Le Canada se félicite du rapport du Secrétaire général sur l'assistance au déminage et salue la désignation du Département des affaires humanitaires en tant que centre de coordination des opérations de déminage et des activités connexes des Nations Unies. UN وكندا ترحب بتقرير اﻷمين العام عن تقديم المساعدة في إزالة اﻷلغام وتثني على تعيين إدارة الشؤون اﻹنسانية لتكون الجهة التي تتولى داخل اﻷمم المتحدة مهمة تنسيق أنشطة إزالة اﻷلغام واﻷنشطة ذات الصلة.
    Ma délégation salue la création du Bureau régional des affaires humanitaires en Afrique de l'Ouest, l'extension du système d'alerte rapide sur les catastrophes naturelles et la mise en place du réseau intégré de l'information régionale. UN كما يرحب وفد بلادي بإنشاء المكتب الإقليمي للشؤون الإنسانية في غرب أفريقيا، وتمديد نظام الاستجابة السريعة للكوارث الطبيعية، وإنشاء شبكة إقليمية متكاملة للمعلومات.
    b) On constate une amélioration de la planification, du suivi et de la responsabilisation opérationnels du Bureau de la coordination des affaires humanitaires en cas de catastrophe et dans les situations d'urgence, y compris pendant le passage de la phase des secours à celle du développement. UN تحسين تخطيط العمليات والرصد والمساءلة فيما يخص مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية خلال الكوارث وحالات الطوارئ، بما في ذلك مرحلة الانتقال من الإغاثة إلى التنمية المستدامة.
    87. En 2001, les services du Bureau de la coordination des affaires humanitaires en Fédération de Russie ont notamment: UN 87- وقام مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في عام 2001 بجملة أنشطة في الاتحاد الروسي، ومنها:
    Irrégularités dans la gestion de projets au Bureau de la coordination des affaires humanitaires en Côte d'Ivoire UN مخالفات في إدارة المشاريع في المكتب الميداني لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في كوت ديفوار
    Irrégularités dans la gestion de projets au Bureau de la coordination des affaires humanitaires en Côte d'Ivoire UN مخالفات في إدارة المشاريع في المكتب الميداني لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في كوت ديفوار
    Il a aussi élargi son champ d'investigation en ce qui concerne le Bureau chargé du programme Iraq et les activités du Bureau de coordination des affaires humanitaires en Iraq, en raison de l'importance des recettes pétrolières et de la complexité des responsabilités de l'Organisation dans ce pays. UN كما توسع المكتب في تغطيته لمكتب برنامج العراق ومكتب منسق الشؤون الإنسانية في العراق بخدمات مراجعة الحسابات، وذلك بسبب ارتفاع قيمة عائدات النفط وتعقد مسؤوليات المنظمة في ذلك البلد.
    Elles ont en outre demandé à obtenir des précisions sur le rôle du Bureau de la coordination des affaires humanitaires en matière de résilience et demandé pourquoi le rapport du BSCI ne contenait pas une recommandation à ce sujet. UN غير أنها طلبت توضيحات بشأن دور مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في هذا الصدد، وطرحت تساؤلات بشأن كون تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية لا يتضمن توصية بشأن المرونة.
    Elles ont en outre demandé à obtenir des précisions sur le rôle du Bureau de la coordination des affaires humanitaires en matière de résilience et demandé pourquoi le rapport du BSCI ne contenait pas une recommandation à ce sujet. UN غير أنها طلبت توضيحات بشأن دور مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في هذا الصدد، وطرحت تساؤلات بشأن كون تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية لا يتضمن توصية بشأن المرونة.
    Selon les renseignements fournis par le Bureau de la coordination des affaires humanitaires en 2002, le nombre des personnes vulnérables en République démocratique du Congo était de 20 millions 120 000 personnes sur un total de 50 millions de personnes dans la région des Grands Lacs. UN وتفيد المعلومات التي قدمها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في عام 2002 أن عدد الأشخاص الضعيفي الحال في جمهورية الكونغو الديمقراطية بلغ 000 120 20 نسمة من أصل ما مجموعه 50 مليون نسمة في منطقة البحيرات الكبرى.
    Le réseau d'information électronique sur les mines (Emine) a remplacé la base de données sur le déminage qu'avait établie le Département des affaires humanitaires en 1995. UN وحلت الشبكة الإلكترونية للمعلومات المتعلقة بالألغام محل قاعدة البيانات المتعلقة بإزالة الألغام التي أنشأتها إدارة الشؤون الإنسانية في عام 1995.
    Audit des activités menées par le Bureau de la coordination des affaires humanitaires en Indonésie UN ألف - مراجعة حسابات مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في إندونيسيا
    VI. Récapitulatif des activités d'audit du Bureau des services de contrôle interne A. Audit des activités menées par le Bureau de la coordination des affaires humanitaires en Indonésie UN 31 - أجرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية مراجعة حسابات العمليات المتعلقة بتسونامي في مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في إندونيسيا خلال شهري حزيران/يونيه وتموز/يوليه 2005.
    L'année dernière, nous avons dirigé un important exercice sur le terrain avec le Bureau de coordination des affaires humanitaires en Ukraine, ainsi qu'avec le Centre de coordination pour les secours en cas d'urgence de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN). UN وفي العام الماضي، نفذنا عملية تدريب كبيرة، بالاشتراك مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في أوكرانيا، ومركز تنسيق عمليات الإغاثة التابع لمنظمة حلف شمالي الأطلسي.
    Le FNUAP a également bénéficié d'autres fonds administrés par le Bureau de la coordination des affaires humanitaires en 2007, pour un montant total de 5,8 millions de dollars. UN كما أفاد صندوق الأمم المتحدة للسكان من الأموال الأخرى التي أدارها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في عام 2007، وبلغ إجماليها 5.8 ملايين دولار.
    Le Coordonnateur de l’aide humanitaire devrait relever du Département des affaires humanitaires en ce qui concerne les affaires humanitaires, mais être placé sous l’autorité générale du Représentant spécial du Secrétaire général. UN وينبغي أن يقدم منسق الشؤون اﻹنسانية تقاريره بشأن المسائل اﻹنسانية إلى إدارة الشؤون اﻹنسانية غير أنه يعمل في إطار السلطة الكاملة للممثل الخاص لﻷمين العام.
    Les politiques établies par le Département des affaires humanitaires en matière de déminage doivent demeurer inchangées. UN ولا بد من أن تبقى سياسات إزالة اﻷلغام التي أنشأتها إدارة الشؤون اﻹنسانية بدون تغيير.
    En principe, le coordonnateur résident en exercice sera nommé coordonnateur des affaires humanitaires en situation de crise, sauf cas exceptionnels où on a besoin d'un coordonnateur des affaires humanitaires à part entière. UN وسيتم، من حيث المبدأ، تعيين المنسق المقيم الحالي منسقا للشؤون الإنسانية في حالات الأزمات، عدا في الحالات الاستثنائية التي تتطلب وجود منسق مستقل للشؤون الإنسانية.
    b) Amélioration de la planification, du suivi et de la responsabilisation opérationnels du Bureau de la coordination des affaires humanitaires en cas de catastrophe et dans les situations d'urgence, y compris pendant le passage de la phase des secours à celle du développement UN (ب) تحسين تخطيط العمليات والرصد والمساءلة فيما يخص مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية خلال الكوارث وحالات الطوارئ، بما في ذلك مرحلة الانتقال من الإغاثة إلى التنمية
    On a signalé qu'il serait bon que le programme s'intéresse à la coopération entre le Département de la sûreté et de la sécurité, le Département des opérations de maintien de la paix et le Bureau de la coordination des affaires humanitaires en ce qui concernait la protection du personnel des missions. UN وأُشير إلى ضرورة أن يتناول البرنامج التعاونَ بين إدارة شؤون السلامة والأمن وإدارة عمليات حفظ السلام ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية من أجل حماية موظفي بعثات حفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more