"des affaires internes" - Translation from French to Arabic

    • الشؤون الداخلية
        
    • للشؤون الداخلية
        
    • والشؤون الداخلية
        
    • أمور داخلية
        
    • بالشؤون الداخلية
        
    • الشؤون الداخليه
        
    • الشؤون الداخليّة
        
    • الشئون الداخلية
        
    Certaines, cependant, tendent à dépasser leur mandat et à se mêler des affaires internes du pays. UN بيد أن البعض منها يميل إلى تجاوز ولايته والخوض في الشؤون الداخلية للبلاد.
    Je ne pense pas qu'il fasse partie des affaires internes. Open Subtitles لا أظنه مع مكتب الشؤون الداخلية على الإطلاق
    Ouais, j'ai besoin de vous pour m'envoyer deux ou trois détectives des affaires internes. Open Subtitles أجل، اريد منك أن ترسل بضعة محققين من فرع الشؤون الداخلية
    Où avez-vous entendu parler de ce rapport des affaires internes ? Open Subtitles من أين سمعت بهذا التحقيق للشؤون الداخلية يا سيدتي؟
    Les opérations de déminage les plus complexes sont menées conjointement par le Ministère des affaires internes et le Ministère des situations d'urgence. UN وقد تمت أعقدُ عمليات إزالة الألغام بالتعاون مع وزارة الشؤون الداخلية ووزارة مواجهة الطوارئ.
    Il a également été souligné au cours de l'atelier qu'il y avait lieu d'accroître la visibilité et les moyens du Bureau des affaires internes de la police, qui est de création récente. UN وتم التشديد كذلك، خلال حلقة العمل، على ضرورة زيادة إبراز مكتب الشؤون الداخلية في الشرطة حديث الإنشاء وقدرته.
    En 2009, les programmes de travail et d'étude avaient été renforcés et une direction des affaires internes chargée d'enquêter sur les cas de mauvais traitements avait été instituée. UN وفي عام 2009، عُزّزت برامج العمل والدراسة وأُنشئت إدارة الشؤون الداخلية للتحقيق في حالات إساءة المعاملة.
    Elle s'applique à tous les secteurs de la société, à l'exception des affaires internes des communautés religieuses. UN ويطبَّق القانون في كافة مجالات المجتمع، باستثناء الشؤون الداخلية للطوائف الدينية.
    L’Office des affaires internes du Département des affaires pénitentiaires de Californie peut aussi décider qu’une enquête doit être menée par un enquêteur indépendant. UN كما يجوز لمكتب الشؤون الداخلية في إدارة سجون كاليفورنيا أن تقرر تكليف جهة مستقلة بإجراء تحقيق معيَّن.
    Il craint également que, selon les propositions faites par le Bureau des affaires internes, la nouvelle loi n'ait pas d'effet sur la législation en vigueur dans la RAS de Hong Kong en matière d'immigration. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لأن القانون الجديد، وفقا للمقترحات المقدمة من مكتب الشؤون الداخلية في هونغ كونغ، لن يكون له تأثير على التشريعات القائمة بشأن الهجرة في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة.
    L'Unité des affaires internes est chargée de mener des enquêtes au sein de la police en cas de plainte pour violation des droits de l'homme. UN وتضطلع وحدة الشؤون الداخلية بمسؤولية التحقيق مع أفراد الشرطة عندما تُقدَّم شكاوى بشأن انتهاكات حقوق الإنسان.
    L'unité des affaires internes du Ministère a pris part à un atelier de trois jours consacré aux droits de l'homme. UN وشاركت وحدة الشؤون الداخلية بالوزارة في حلقة عمل بشأن حقوق الإنسان دامت ثلاثة أيام.
    Nombre de cas sur lesquels le Service des affaires internes a mené des enquêtes : UN عدد الحالات التي حققت فيها وحدة الشؤون الداخلية التابعة لإدارة شؤون السلامة والأمن:
    En règle générale, le Service des affaires internes se réfère, pour ses investigations, au Manuel d'enquête du BSCI. UN وبصفة عامة، تستخدم وحدة الشؤون الداخلية دليل التحقيقات لمكتب خدمات الرقابة الداخلية كمرجع للتحقيقات التي تضطلع بها.
    J'ai 300 et quelques pages d'investigation des affaires internes sur ce seul incident. Open Subtitles لديّ 300 صفحة من تحقيق الشؤون الداخلية.. فقط وبتلك الحادثة.
    Le bureau des affaires internes m'a contacté. Open Subtitles الشؤون الداخلية حدثتني، وقفي عن العمل صار مؤكدًا
    Le Département des affaires internes de la police avait mission d'enquêter en toute transparence sur les faits imputés à la police et sur les plaintes des citoyens. UN وإدارة الشرطة التابعة للشؤون الداخلية مكلفة بمهمة إجراء تحقيقات شفافة في إجراءات الشرطة وشكاوى المواطنين.
    Inspecteur, n'y a t'il pas eu une enquête des affaires internes sur Open Subtitles أيها المحقق, ألم يكن هناك تحقيق للشؤون الداخلية
    Où avez-vous entendu parler de ce rapport des affaires internes? Open Subtitles من أين سمعت بهذا التحقيق للشؤون الداخلية يا سيدتي؟
    Par ailleurs, le Bureau de la déontologie et des affaires internes a été créé au sein du SBS pour enquêter et engager des poursuites en cas d'utilisation abusive d'armes. UN وفيما يتعلق بآليات التحقيق والمقاضاة في حالات سوء استخدام الأسلحة على أيدي أفراد الأمن، أُنشئ مكتب المعايير المهنية والشؤون الداخلية على المستوى المركزي لدوائر حدود الدولة.
    19. Le Comité note avec préoccupation l'augmentation récente du nombre de plaintes concernant des affaires internes qui ont été portées devant des juridictions et organes internationaux. UN 19- وتـلاحظ اللجنة بقلق ما ظهر مؤخراً من اتجاه يتمثل في تزايد تدفق الشكاوى المقدمة إلى محاكم وهيئات دولية بشأن أمور داخلية.
    L'existence de services des affaires internes de la police dignes de respect peut aussi renforcer la confiance accordée par les témoins. UN كما يمكن لوجود وحدات محترمة تعنى بالشؤون الداخلية للشرطة أن يعزز الثقة لدى الشهود.
    On doit lui donner quelque chose et te garder hors du radar des affaires internes. Open Subtitles نحن بحاجة لإعطاء شيء له و نحن بحاجة الأبقائك بعيداً عن أنظار الشؤون الداخليه
    Leur division des affaires internes a intercepté un message crypté envoyé par quelqu'un de leur bureau de Los Angeles. Open Subtitles قسم الشؤون الداخليّة عندهم اعترض رسالة مُشفرة أرسلت بواسطة شخص في مكتب الوكالة بـ(لوس آنجلوس).
    Je suis l'agent spécial Brian Hendricks, des affaires internes, FBI. Open Subtitles أنا المحقق براين هندريكس من الشئون الداخلية للمباحث الفيدرالية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more