"des affaires juridiques et constitutionnelles" - Translation from French to Arabic

    • الشؤون القانونية والدستورية
        
    • للمسائل الدستورية والقانونية
        
    • القانونية الدستورية الوطنية
        
    Chef de la Section du droit pénal de la Division des affaires juridiques et constitutionnelles UN رئيسة قسم القانون الجنائي في شعبة الشؤون القانونية والدستورية
    C'est la Section de la justice de la Division des affaires juridiques et constitutionnelles qui s'occupe, au sein du Secrétariat du Commonwealth, du renforcement du système judiciaire et de l'administration de la justice. UN ويتولى الفرع المعني بالعدالة في شعبة الشؤون القانونية والدستورية في الأمانة مسألة تعزيز جهاز القضاء والعدالة الدستورية.
    L'État partie devrait envisager de donner suite à la recommandation de la Commission des affaires juridiques et constitutionnelles du Sénat tendant à modifier la loi relative à la discrimination fondée sur le sexe de 1984. UN وينبغي للدولة الطرف أن تنظر في تنفيذ توصية لجنة الشؤون القانونية والدستورية بمجلس الشيوخ فيما يتعلق بتعديل قانون التمييز على أساس الجنس لعام 1984.
    L'État partie devrait envisager de donner suite à la recommandation de la Commission des affaires juridiques et constitutionnelles du Sénat tendant à modifier la loi relative à la discrimination fondée sur le sexe de 1984. UN وينبغي للدولة الطرف أن تنظر في تنفيذ توصية لجنة الشؤون القانونية والدستورية بمجلس الشيوخ فيما يتعلق بتعديل قانون التمييز على أساس الجنس لعام 1984.
    Ils ont par la suite fait l'objet de débats longs et approfondis au sein du Comité des affaires juridiques et constitutionnelles du Sénat et du Gouvernement. Ces consultations ont permis d'y apporter des modifications qui ont été présentées au Parlement au début de ce mois. UN ومنذ ذلك الوقت، كانت هذه التغييرات موضع مداولات مستفيضة ومتأنية في لجنة الشؤون القانونية والدستورية لمجلس الشيوخ كما كانت موضع مناقشات داخل الحكومة، وعُرضت على البرلمان في وقت سابق من هذا الشهر تعديلات على المجموعة التشريعية بناء على تلك المشاورات.
    La Division des affaires juridiques et constitutionnelles, en particulier, est prête à soutenir chaque fois que possible les efforts que feront les membres pour que la Déclaration devienne réalité, notamment au moyen des mesures recommandées dans la résolution 1995/29 de la Commission. UN وعلى وجه الخصوص، فإن شعبة الشؤون القانونية والدستورية على استعداد لمساعدة اﻷعضاء حيثما أمكن في جهودهم الرامية الى إعمال اﻹعلان، وذلك عن طريق جملة أمور، منها التدابير الموصى بها في قرار اللجنة ٥٩٩١/٩٢.
    S'agissant de l'amnistie générale pour toutes les personnes impliquées dans des coups d'État depuis l'accession à l'indépendance, en 1974, jusqu'en octobre 2004, l'Assemblée nationale a renvoyé la question à la Commission parlementaire de réconciliation nationale et au Comité des affaires juridiques et constitutionnelles. UN 32 - وفيما يتعلق بمسألة العفو العام عن جميع الأشخاص المتورطين في القيام بالانقلابات التي حدثت منذ الاستقلال، في عام 1974، حتى تشرين الأول/أكتوبر 2004، فقد أحالت الجمعية الوطنية الأمر إلى اللجنة البرلمانية للمصالحة الوطنية ولجنة الشؤون القانونية والدستورية.
    Au vu du plan d'action, la Division des affaires juridiques et constitutionnelles, en collaboration avec d'autres divisions du Secrétariat du Commonwealth, a invité les États membres à mettre en œuvre la stratégie antiterroriste. UN 2 - وفي ضوء البيان، أشركت شعبة الشؤون القانونية والدستورية الدول الأعضاء، في إطار عملها بالتنسيق مع الشعب الأخرى التابعة للأمانة التابعة للكمنولث، في تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more