"des affaires juridiques sur" - Translation from French to Arabic

    • الشؤون القانونية بشأن
        
    • الشؤون القانونية عن
        
    • الشؤون القانونية فيما يتعلق
        
    • الشؤون القانونية المشورة إلى مدير الشعبة بشأن
        
    Une opinion du Bureau des affaires juridiques sur la Convention et les réserves figurent à l'annexe VI. UN وترد فتوى مكتب الشؤون القانونية بشأن الاتفاقية والتحفظات عليها في المرفق السادس.
    L'Union européenne souhaiterait également obtenir les vues du Bureau des affaires juridiques sur les implications de ce projet de décision. UN والاتحاد اﻷوروبي يود أيضا أن يتلقى ملاحظات مكتب الشؤون القانونية بشأن آثار مشروع المقرر.
    Le Président informe la Commission de la réception d’une lettre du représentant du Costa Rica demandant l’opinion du Bureau des affaires juridiques sur les questions au titre du point 118 de l’ordre du jour. UN وأبلغ الرئيس اللجنة بأنه استلم رسالة من ممثل كوستاريكا يطلب فيها وجهة نظر مكتب الشؤون القانونية بشأن مسائل واردة في إطار البند ١١٨.
    Le PNUE a sollicité l'avis du Bureau des affaires juridiques sur les questions de passation de marchés. UN هذا، ورَغِب برنامج الأمم المتحدة للبيئة في الحصول على آراء مكتب الشؤون القانونية بشأن المسائل المتعلقة بتأمين المشتريات.
    Le Bureau des services de contrôle interne avait alors recommandé au Bureau chargé du programme Iraq de demander un avis au Bureau des affaires juridiques sur cet aspect du contrat. UN وأوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بالتالي بأن يطلب مكتب برنامج العراق رأيا رسمياً من مكتب الشؤون القانونية عن هذا الجانب من جوانب العقد.
    D. Avis du Bureau des affaires juridiques sur la longueur des rapports UN دال - الفتوى الصادرة عن مكتب الشؤون القانونية بشأن الحدود القصوى لعدد الكلمات
    Les missions devraient, au moins une fois par an, solliciter l'avis technique du Bureau des affaires juridiques sur la qualité des services juridiques fournis aux missions. UN وينبغي لبعثات حفظ السلام أن تقوم مرة واحدة في السنة على الأقل، بالتماس الآراء التقنية لمكتب الشؤون القانونية بشأن نوعية الخدمات التي تقدم على صعيد البعثات.
    Les missions devraient, au moins une fois par an, solliciter l'avis technique du Bureau des affaires juridiques sur la qualité des services juridiques qui leur sont fournis. UN وينبغي لبعثات حفظ السلام أن تقوم مرة واحدة في السنة على الأقل، بالتماس الآراء التقنية لمكتب الشؤون القانونية بشأن نوعية الخدمات التي تقدم على صعيد البعثات.
    Séminaire de l'UNITAR et du Bureau des affaires juridiques sur le dépôt d'instruments conventionnels auprès du Secrétaire général et l'enregistrement des traités UN حلقة دراسية ينظمها معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث ومكتب الشؤون القانونية بشأن إجراءات إيداع المعاهدات لدى الأمين العام وتسجيل المعاهدات
    Séminaire de l'UNITAR et du Bureau des affaires juridiques sur le dépôt d'instruments conventionnels auprès du Secrétaire général et l'enregistrement des traités UN حلقة دراسية ينظمها معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث ومكتب الشؤون القانونية بشأن إجراءات إيداع المعاهدات لدى الأمين العام وتسجيل المعاهدات
    Séminaire de l'UNITAR et du Bureau des affaires juridiques sur le dépôt d'instruments conventionnels auprès du Secrétaire général et l'enregistrement des traités UN حلقة دراسية ينظمها معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث ومكتب الشؤون القانونية بشأن إجراءات إيداع المعاهدات لدى الأمين العام وتسجيل المعاهدات
    Vous souhaitez avoir l'avis du Bureau des affaires juridiques sur ces questions afin que le Bureau de la gestion des ressources humaines puisse répondre comme il sied à M. Couvreur. UN 6 - إنكم ترغبون في الحصول على آراء مكتب الشؤون القانونية بشأن هذه المسائل لمساعدة مكتب إدارة الموارد البشرية على إعداد رد مناسب إلى السيد كوفرير.
    À la même séance, le Groupe de travail a entendu un exposé du Bureau des affaires juridiques sur l'état d'avancement du projet de circulaire du Secrétaire général sur la sécurité informatique et le régime d'accès aux archives des tribunaux et du Mécanisme. UN وفي الاجتماع ذاته، تلقى الفريق العامل إحاطة من مكتب الشؤون القانونية بشأن حالة نشرة الأمين العام لأمن المعلومات ونظام الاطلاع على محفوظات المحكمتين والآلية.
    101. Le Sous-Secrétaire général avait assuré la Commission qu'il solliciterait l'avis du Bureau des affaires juridiques sur la question et qu'il rendrait compte à la Commission. UN ١٠١ - وأضاف أن اﻷمين العام المساعد كان قد أكد للجنة أنه سيسعي إلى أخذ المشورة من مكتب الشؤون القانونية بشأن هذه المسألة وأنه سيعود إلى اللجنة.
    3. Le SBI pourrait examiner la réponse du Bureau des affaires juridiques sur la question des privilèges et immunités à accorder aux personnes siégeant dans les organes constitués au titre du Protocole de Kyoto. UN 3- قد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ النظر في رد مكتب الشؤون القانونية بشأن مسألة امتيازات وحصانات الأفراد العاملين في الهيئات المنشأة بموجب بروتوكول كيوتو.
    Cette dernière recommandation vaut particulièrement dans les cas où les États Membres ne sont pas d'accord avec l'avis du Bureau des affaires juridiques sur la définition de l'expression < < prendre note > > pour ce qui est de l'interprétation et de la suite à donner à leurs décisions et résolutions. UN وتكتسي هذه التوصية أهمية خاصة في حال عدم موافقة الدول الأعضاء على الأخذ برأي مكتب الشؤون القانونية بشأن تعريف عبارة " تحيط علما " فيما يتعلق بتفسير وتنفيذ مقرراتها وقراراتها.
    Séminaire en langue anglaise de l'UNITAR et du Bureau des affaires juridiques sur le dépôt auprès du Secrétaire général des formalités se rapportant aux traités et l'enregistrement des traités UN حلقة دراسية باللغة الانكليزية ينظمها معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث (اليونيتار) ومكتب الشؤون القانونية بشأن إجراءات إيداع المعاهدات لدى الأمين العام وتسجيل المعاهدات
    Séminaire en langue anglaise de l'UNITAR et du Bureau des affaires juridiques sur le dépôt auprès du Secrétaire général des formalités se rapportant aux traités et l'enregistrement des traités UN حلقة دراسية باللغة الانكليزية ينظمها معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث (اليونيتار) ومكتب الشؤون القانونية بشأن إجراءات إيداع المعاهدات لدى الأمين العام وتسجيل المعاهدات
    Séminaire en langue anglaise de l'UNITAR et du Bureau des affaires juridiques sur le dépôt auprès du Secrétaire général des formalités se rapportant aux traités et l'enregistrement des traités UN حلقة دراسية باللغة الانكليزية ينظمها معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث (اليونيتار) ومكتب الشؤون القانونية بشأن إجراءات إيداع المعاهدات لدى الأمين العام وتسجيل المعاهدات
    Le 13 septembre, le Groupe de travail s'est réuni pour entendre un exposé du Bureau des affaires juridiques sur des questions ayant trait à la constitution du Mécanisme international appelé à exercer les fonctions résiduelles des tribunaux pénaux. UN وفي 13 أيلول/سبتمبر، اجتمع الفريق العامل للاستماع إلى إحاطة قدمها مكتب الشؤون القانونية عن الأنشطة ذات الصلة بإنشاء الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين.
    Le Groupe assure aussi la liaison avec le Bureau des affaires juridiques sur des questions juridiques précises. UN وتضطلع الوحدة أيضا بمهمة الاتصال بمكتب الشؤون القانونية فيما يتعلق بمسائل قانونية محددة.
    Le HCR est représenté devant le Tribunal du contentieux par le Directeur de la Division de la gestion des ressources humaines, lequel est conseillé par la Section des affaires juridiques sur toutes affaires en instance. UN 165 - ويمثل مدير شعبة إدارة الموارد البشرية المفوضية أمام محكمة المنازعات. وتقدم دائرة الشؤون القانونية المشورة إلى مدير الشعبة بشأن جميع القضايا التي لم يُبت فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more