"des affaires politiques et des opérations" - Translation from French to Arabic

    • الشؤون السياسية وإدارة عمليات
        
    • الشؤون السياسية وعمليات
        
    Les Départements des affaires politiques et des opérations de maintien de la paix renforcent actuellement leur coopération avec le Département des affaires humanitaires en ce qui concerne le Système d'alerte rapide dans le domaine humanitaire. UN وأخذت إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام تزيدان تعاونهما مع إدارة الشؤون اﻹنسانية في تنفيذ نظام اﻹنذار المبكر اﻹنساني.
    Elle s'inquiète du chevauchement des tâches exercées par les fonctionnaires des Départements des affaires politiques et des opérations de maintien de la paix chargés de questions intéressant un ou plusieurs pays. UN وأعربت عن قلقها من تداخل المهام التي يمارسها موظفو إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام المكلفون بمسائل تهم بلدا أو عدة بلدان.
    Le BSCI a appris que des efforts avaient été déployés par le passé en vue de la signature d'un mémorandum d'accord entre les Départements des affaires politiques et des opérations de maintien de la paix; cela étant, peu de progrès ont été accomplis depuis. UN وعلم مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن بعض الجهود قد بذلت في السابق من أجل التوقيع على مذكرة تفاهم بين إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام، إلا أنه لم يحرز سوى تقدم ضئيل في هذا الشأن.
    Le rapport ne fait aucune allusion au document sur un cadre de coopération qu'ont établi les Départements des affaires humanitaires, des affaires politiques et des opérations de maintien de la paix, et dont un exemplaire avait pourtant été remis aux inspecteurs lors de son élaboration. UN وجرى تزويد المفتشين بصورة من " إطار تعاون " إدارة الشؤون اﻹنسانية وإدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام في سياق إعدادهما للتقرير، ولكن التقرير لم يذكر شيئا عن ذلك.
    Un cadre pour la coordination des activités du Département des affaires humanitaires et de celles des Départements des affaires politiques et des opérations de maintien de la paix a été créé. UN وتم الشروع في وضع " إطار للتنسيق " بين إدارة الشؤون الانسانية وإدارتي الشؤون السياسية وعمليات حفظ السلام.
    Concernant la question des systèmes d’alerte précoce, le représentant cite trois éléments jugés essentiels par le DAH: le système d’alerte précoce humanitaire; ReliefWeb ou l’information accessible sur internet; et les réunions hebdomadaires avec le Département des affaires politiques et des opérations du maintien de la paix des Nations Unies. UN وفيما يخص مسألة نظم الانذار المبكر ذكر الممثل ثلاثة عناصر تعتبرها ادارة الشؤون الانسانية أساسية هي نظام الانذار الانساني المبكر؛ وشبكة معلومات الاغاثة أو المعلومات الممكن الوصول اليها عن طريق شبكة انترنيت؛ والاجتماعات اﻷسبوعية مع ادارتي الشؤون السياسية وعمليات حفظ السلم التابعتين لﻷمم المتحدة.
    Depuis 2007, ce séminaire annuel a pris une importance stratégique plus marquée, car il se tient en marge des conférences parallèles des chefs de missions organisées respectivement par les Départements des affaires politiques et des opérations de maintien de la paix en collaboration avec le Département de l'appui aux missions. UN ومنذ عام 2007، اتخذت هذه الحلقة الدراسية السنوية مزيدا من الأهمية الاستراتيجية بما أنها تتواكب مع المؤتمرات الموازية لرؤساء الإدارات الداخلية للبعثات. وتنظم هذه المؤتمرات على التوالي إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام بالاشتراك مع إدارة الدعم الميداني.
    Je continuerai également à concentrer mon attention sur le renforcement de l'engagement du HCR aux côtés des piliers de la paix et de la sécurité des Nations Unies - particulièrement le Département des affaires politiques et des opérations de maintien de la paix- et avec les acteurs du développement. UN كما سأواصل التركيز على تعزيز عمل المفوضية مع دعائم السلم والأمن التي تقوم عليها الأمم المتحدة - وبالخصوص إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام - ومع الأطراف الفاعلة في مجال التنمية.
    Les Départements des affaires politiques et des opérations de maintien de la paix ont élaboré des directives et des politiques communes applicables à la fois aux missions politiques spéciales et aux opérations de maintien de la paix. UN 72 - ودأبت إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام على وضع توجيهات وسياسات عامة مشتركة تنطبق على البعثات السياسية الخاصة وعمليات حفظ السلام على حد سواء.
    Outre le PNUD et d'autres entités des Nations Unies, il a collaboré avec les Départements des affaires politiques et des opérations de maintien de la paix dans le cas des pays où il existe une mission mandatée par le Conseil de sécurité et également dans des contextes hors mission pour assurer la cohérence et appuyer les activités sur le terrain. UN فبالإضافة إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وكيانات الأمم المتحدة الأخرى، تعاون المكتب مع إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام بشأن البلدان التي أوفدت إليها بعثات بتكليف من مجلس الأمن وفي الأماكن التي لا توجد فيها بعثات من أجل ضمان الاتساق ودعم الأنشطة على أرض الواقع.
    À l'avenir, le Bureau s'efforcera de collaborer plus étroitement avec le Cabinet du Secrétaire général, les Départements des affaires politiques et des opérations de maintien de la paix et le PNUD pour identifier éventuellement de nouveaux renvois à la Commission de consolidation de la paix afin de de tirer pleinement parti de la faculté qu'a le Secrétaire général de renvoyer également des pays à la Commission. UN وسيسعى المكتب مستقبلا إلى زيادة التعاون مع المكتب التنفيذي للأمين العام وإدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن تحديد الإحالات الجديدة الممكنة حتى تتمكن لجنة بناء السلام من الاستفادة تماما من أن الأمين العام قادر أيضاً على إحالة بلدان إلى اللجنة.
    Le HCR doit forger un partenariat plus étroit avec les Départements des affaires politiques et des opérations de maintien de la paix, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires et le Groupe des Nations Unies pour le développement de manière à tenir pleinement compte des impératifs de sécurité, de droits de l'homme et de développement. UN 59 - ومن الواجب على المفوضية أن تقيم شراكات أكثر وثاقة مع إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، وذلك على نحو يتضمن المراعاة التامة لحتميات الأمن وحقوق الإنسان والتنمية.
    L'UNICEF devrait veiller à ce que les activités de maintien et d'instauration de la paix tiennent compte des besoins des enfants en ayant recours à cette fin au cadre de coordination entre les Départements des affaires humanitaires, des affaires politiques et des opérations de maintien de la paix, ainsi qu'en suivant les réunions du Conseil de sécurité. UN وعلى اليونيسيف أن تضمن أن تضع إجراءات صنع السلام وحفظ السلام احتياجات اﻷطفال في الاعتبار - من خلال إطار التنسيق بين إدارة الشؤون اﻹنسانية وإدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام، وكذلك عن طريق متابعة اجتماعات مجلس اﻷمن.
    Au Siège de l'Organisation des Nations Unies, les représentants de l'organisation ont entretenu des liens réguliers avec les départements des affaires politiques et des opérations de maintien de la paix, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), l'UNICEF et le Haut Commissariat aux droits de l'homme. UN تشاور بانتظام ممثلو المنظمة، في مقر الأمم المتحدة، مع إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    En outre, une participation plus poussée des départements du Secrétariat responsables (Départements des affaires politiques et des opérations de maintien de la paix) et des autres organismes du système des Nations Unies, tels que le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), serait également utile en raison de leurs liens avec le terrain et du soutien qu'ils apportent aux efforts de consolidation de la paix au niveau des pays. UN وعلاوةً على ذلك، فإن الانخراط الأعمق من جانب الإدارات الرائدة (إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام) والأعضاء الآخرين في منظومة الأمم المتحدة، مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، قد يكون مفيدا أيضا بسبب الصلة التي تربطهم بالميدان والدعم الذي يقدمونه لجهود بناء السلام على الصعيد القُطْري.
    Les Départements des affaires politiques et des opérations de maintien de la paix ont aidé à formuler l'idée de la création d'une force africaine de réserve et du Comité d'état-major dans le cadre de l'application du Protocole relatif à la création du Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine, qui a été approuvé par les chefs d'État africains à Syrte (Jamahiriya arabe libyenne), le 28 février 2004. UN 41 - وساعدت إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام في تشكيل مفهوم إنشاء القوة الاحتياطية الأفريقية ولجنة الأركان العسكرية في إطار تنفيذ بروتوكول الاتحاد الأفريقي المتصل بإنشاء مجلس السلام والأمن، الذي صدق عليه رؤساء الدول الأفريقية في سرتة، الجماهيرية العربية الليبية، في 28 شباط/فبراير 2004.
    Pour ce qui est de la prévention et du règlement des conflits, le Secrétaire général souligne à juste titre la nécessité de coordonner, selon que de besoin, l'interaction entre le Conseil de sécurité, l'Assemblée générale et le Conseil économique et social et de définir clairement les rôles qui incombent aux Départements des affaires politiques et des opérations de maintien de la paix du Secrétariat. UN وبالإشارة إلى منع الصراعات وتسويتها، فإن الأمين العام محق تماما في التركيز على الحاجة إلى تنسيق التفاعل، كلما اقتضى الأمر ذلك، بين مجلس الأمن والجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وإلى تحديد واضح لأدوار إداراتي الشؤون السياسية وعمليات حفظ السلام التابعتين للأمانة العامة للأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more