"des affaires politiques et le programme" - Translation from French to Arabic

    • الشؤون السياسية وبرنامج
        
    Le Département des opérations de maintien de la paix, le Département des affaires politiques et le Programme des Nations Unies pour le développement ont tous des responsabilités particulières en la matière. UN ولدى إدارة عمليات حفظ السلام، وإدارة الشؤون السياسية وبرنامج الأمم المتحدة جميعا مسؤوليات خاصة في هذا الصدد.
    La mission entreprise en 1997 par le Département des affaires politiques et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) pour examiner le rôle du Centre a fait observer que le directeur du centre devrait être une personne apte à travailler en étroite collaboration et en consultation avec l’OUA. UN وقد لاحظت البعثة المشتركة بين إدارة الشؤون السياسية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لاستعراض دور المركز عام ١٩٩٧ أن مديره يجب أن يكون شخصا يمكنه العمل في تعاون وتشاور وثيقين مع منظمة الوحدة الافريقية.
    L'ONU, qui avait contribué aux efforts de paix à travers le Département des affaires politiques et le Programme des Nations Unies pour le développement, ainsi qu'au processus de collecte des armes individuelles, était représentée par une importante délégation. UN كما حضره وفد كبير أوفدته اﻷمم المتحدة، التي ساهمت في جهود السلام وفي جمع اﻷسلحة الحفيفة من خلال إدارة الشؤون السياسية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    En 2001, une évaluation commune a été réalisée par le Département des affaires politiques et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) du fonctionnement des services de l'ONU qui contribuent à l'action de consolidation de la paix après les conflits. UN وفي عام 2001، جرى الاضطلاع بتقييم مشترك لأداء مكاتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في مرحلة ما بعد الصراع بين إدارة الشؤون السياسية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    À ce sujet, le Comité a reçu le rapport d'une mission conjointe d'examen sur les bureaux des Nations Unies pour l'appui à la consolidation de la paix après les conflits, effectuée par le Département des affaires politiques et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). UN وفي هذا الصدد، زُودت اللجنة بتقرير بعثة المراجعة المشتركة بشأن مكاتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام بعد انتهاء الصراع، الذي اضطلعت به إدارة الشؤون السياسية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Au Guyana, le Département des affaires politiques et le Programme des Nations Unies pour le développement ont opéré de concert pour aider le peuple du pays à venir à bout de tensions politiques et sociales très anciennes. UN ففي غيانا كانت إدارة الشؤون السياسية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي يعملان معا لمساعدة سكان البلد للتغلب على التوترات الاجتماعية والسياسية التي استمرت طويلا.
    Le Bureau du Coordonnateur collabore étroitement avec les autres départements responsables de la gestion de la sécurité, notamment le Département des opérations de maintien de la paix, le Département des affaires politiques et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). UN ويعمل منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن عن كثب مع الإدارات الأخرى المشتركة في إدارة الأمن، ومنها إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون السياسية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Le Groupe d'étude appuie par ailleurs les efforts actuellement menés conjointement par le Département des affaires politiques et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) en vue de renforcer la capacité de l'ONU dans ce domaine. UN ويؤيد الفريق أيضا الجهود الجاري الاضطلاع بها من قبل إدارة الشؤون السياسية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي للمشاركة في تعزيز قدرة الأمم المتحدة في هذا المجال، لأن بناء السلام الفعال هو في واقع الأمر مزيج بين الأنشطة السياسية والإنمائية التي تستهدف مصادر الصراع.
    Le Secrétaire général s'est engagé à apporter un soutien constant à la transition démocratique en Tunisie et s'est déclaré satisfait de la contribution de l'équipe électorale dirigée par le Coordonnateur résident en partenariat avec le Département des affaires politiques et le Programme des Nations Unies pour le développement. UN ولقد تعهد الأمين العام بمواصلة تقديم الدعم للانتقال الديمقراطي في تونس؛ وأعرب عن ارتياحه إزاء المساهمة المقدمة من الفريق الانتخابي الذي يعمل برئاسة المنسق المقيم، في شراكة مع إدارة الشؤون السياسية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    En ce qui concerne la prévention, le Département des affaires politiques et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), par exemple, ont entrepris un programme conjoint intitulé < < Renforcer les capacités nationales de prévention des conflits > > . UN أما فيما يتصل بمنع نشوب الصراعات، فإن إدارة الشؤون السياسية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، على سبيل المثال، يضطلعان ببرنامج مشترك يحمل اسم " بناء القدرات الوطنية في مجال منع نشوب الصراعات " .
    Il serait utile de savoir si le Département des opérations de maintien de la paix, le Département des affaires politiques et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) sont satisfaits de la doctrine actuelle et des orientations qu'ils reçoivent en matière de désarmement, de démobilisation et de réinsertion, et s'ils apprécieraient une assistance supplémentaire de la part du Comité spécial. UN ومن المفيد أن يُعرف من إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون السياسية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ما إذا كانت مرتاحة للمذهب الحالي والتوجيهات التي تحصل عليها عن عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في المجتمع، وما إذا كانت تحتاج إلى مزيد من المساعدة من اللجنة الخاصة.
    Sa délégation se félicite des partenariats établis par le Département avec d'autres entités des Nations Unies, y compris le Département des opérations de maintien de la paix, le Département des affaires politiques et le Programme de formation de journalistes palestiniens, et encourage celui-ci à redoubler d'efforts afin de rendre compte de la souffrance du peuple palestinien sous occupation israélienne. UN ويشيد وفد بلده بالشراكة التي أقامتها الإدارة مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى بما في ذلك إدارة عمليات حفظ السلام، وإدارة الشؤون السياسية وبرنامج التدريب للصحفيين الفلسطينيين ويشجع الإدارة على زيادة جهودها لوضع تقارير عن معاناة الشعب الفلسطيني تحت الاحتلال الإسرائيلي.
    En février, le Département des affaires politiques et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) ont entrepris une mission conjointe d'évaluation de la Constitution en Somalie pour évaluer l'assistance fournie par le passé par l'ONU à cet égard et pour aider à définir son engagement et son appui futurs. UN 20 - وفي شباط/فبراير، أوفدت إدارة الشؤون السياسية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بعثة مشتركة إلى الصومال معنية بتقييم الدستور، لاستعراض المساعدة التي قدمتها الأمم المتحدة سابقا في هذا المجال وللمساعدة في تحديد مشاركتها والدعم الذي ستقدمه في المستقبل.
    Plusieurs membres (conduits par le Département des affaires politiques et le Programme des Nations Unies pour le développement) ont été associés à l'élaboration de la politique, qui a ensuite été portée à l'attention du Comité des politiques aux fins de décision. UN وشارك عدة أعضاء (بقيادة إدارة الشؤون السياسية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي) في صياغة السياسة، التي رفعت فيما بعد إلى لجنة السياسات للاطلاع عليها والبت فيها.
    Il était également escompté que les autorités nationales auraient besoin d'une aide substantielle de l'ONU et qu'à cet effet, le Département des affaires politiques et le Programme de développement des Nations Unies enverraient en mai une mission d'évaluation des besoins concernant les élections. UN ومن المتوقع أيضا أن تطلب السلطات الوطنية قدرا كبيرا من المساعدة من الأمم المتحدة، ولهذا الغرض، قامت إدارة الشؤون السياسية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بإيفاد بعثة لتقييم الاحتياجات الانتخابية في أيار/مايو.
    On trouvera plus bas un exemple décrivant la coopération entre le Département des affaires politiques et le Programme des Nations Unies pour le développement en Afrique, où, dans le cadre de l'Initiative spéciale du système des Nations Unies pour l'Afrique, lancée en 1996, le PNUD augmente l'appui qu'il apporte à plus de la moitié des pays africains pour soutenir leur effort de démocratisation et organiser les consultations électorales. UN ويرد فيما بعد مثال يصف التعاون بين إدارة الشؤون السياسية وبرنامج اﻷمم المتحدة في أفريقيا حيث يقوم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، كجزء من مبادرة منظومة اﻷمم المتحدة الخاصة من أجل أفريقيا، التي شرع فيهـا فـي أوائل عام ١٩٩٦، بزيادة الدعم المقدمة منه لعملية إرساء الديمقراطية وللعملية الانتخابية إلى ما يزيد على نصف البلدان في تلك القارة.
    29. Contrôle de la Division de l’assistance électorale (AP2011/560/03). Le Département des affaires politiques et le Programme des Nations Unies pour le développement ont publié en 2001 une note d’orientation, actualisée en 2010, dans laquelle ils établissaient leurs rôles et responsabilités en matière d’assistance électorale. UN 29 - مراجعة حسابات شعبة المساعدة الانتخابية (AP2011/560/03) - أصدرت إدارة الشؤون السياسية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي مذكرة توجيهية في عام 2001، جرى تحديثها في عام 2010، تحدد أدوار ومسؤوليات إدارة الشؤون السياسية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في المساعدة الانتخابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more