En collaboration avec l'UNICEF, le Ministère des affaires sociales et du travail a procédé à une sélection de stagiaires désignés pour participer au séminaire | UN | قامت وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل بالتنسيق مع اليونيسيف باختيار المتدربين وتسهيل إشراكهم في الدورة |
Le Ministère des affaires sociales et du travail a été le premier ministère à prendre certaines initiatives en vue de changer cette situation. | UN | والمبادرات الرامية لتغيير هذه الحالة اتخذتها وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل بالدرجة الأولى. |
313. Le Ministère des affaires sociales et du travail a pris les mesures ci-après pour éliminer les obstacles matériels et sociaux au mariage : | UN | 313-وقد اتخذت وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل الإجراءات التالية لإزالة العقبات المادية والاجتماعية الخاصة بالزواج. |
Le Ministre des affaires sociales et du travail a promulgué l'ordonnance No 1112/1973 concernant la protection des travailleurs contre les risques de rayonnement nocif. | UN | وقد أصدر وزير الشؤون الاجتماعية والعمل القرار رقم 1112/1973 بشأن وقاية العمال من أخطار الإشعاعات المؤذية. |
25. En application du décret ministériel no 56 de 2004, le Ministère des affaires sociales et du travail a publié le 28 décembre 2007 un règlement fixant les tâches qu'il est interdit de confier à des enfants de moins de 18 ans. | UN | 25- أصدرت وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل لائحة تحديد الأعمال المحظورة على الأطفال العاملين من هم أقل |
212. Le Ministère des affaires sociales et du travail a lancé le projet du Fonds national d'aide sociale visant à assurer : | UN | 212- وقامت وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل بإطلاق مشروع الصندوق الوطني للمعونة الاجتماعية الذي يهدف إلى ما يلي: |
En coopération avec d'autres instances gouvernementales, le Ministère des affaires sociales et du travail a pris un certain nombre de décisions relatives aux activités de bienfaisance, dont voici quelques exemples : | UN | هذا وتقوم وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل بالتعاون مع الجهات الحكومية الأخرى باتخاذ عدد من الإجراءات في إطار العمل الخيري، فعلى سبيل المثال: |
Le Ministère des affaires sociales et du travail a de son côté adopté la décision no 108 de 2009 qui réglemente les activités des agences privées de recrutement et d'emploi des travailleuses étrangères. | UN | وكانت وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل قد عملت على إصدار القرار رقم ١٠٨ في عام ٢٠٠٩، حيث نظم عمل المكاتب الخاصة العاملة في استقدام واستخدام العاملات غير السوريات. |
11 La Ministre des affaires sociales et du travail a estimé que la cause profonde de la violence persistante contre les femmes était en grande partie financière, car des femmes économiquement indépendantes n'accepteraient pas sans réagir d'être battues. | UN | 11- وأكدت وزيرة الشؤون الاجتماعية والعمل أن السبب الجذري للعنف المستمر ضد النساء هو مالي إلى حد كبير، ذلك لأن النساء المستقلات اقتصادياً لن يقبلن أن يضربن دون أن يتخذن إجراءً. |
245. Pour lutter contre le chômage, le Gouvernement et plus précisément le Ministère des affaires sociales et du travail, a pris au cours de la période récente diverses mesures, notamment les suivantes : | UN | 245- وفي اتجاه معالجة البطالة اتخذت الحكومة ممثلة بوزارة الشؤون الاجتماعية والعمل خلال الفترة الماضية العديد من الإجراءات المختلفة التي يمكن أن تساعد على التخفيف من البطالة وكان من أهمها: |
267. Dans le domaine de la protection des mineurs contre l'exploitation, le Ministère des affaires sociales et du travail a pris les mesures suivantes en vue de leur assurer les meilleures conditions de réinsertion dans la société : | UN | 267- وفي مجال حماية الأحداث من الاستغلال وتأمين أفضل الظروف لإعادة دمجهم في المجتمع تقوم وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل بما يلي: |
Pour lutter contre le chômage, le Gouvernement et plus précisément le Ministère des affaires sociales et du travail, a pris au cours de la période récente diverses mesures, notamment : | UN | 46- وفي اتجاه معالجة البطالة اتخذت الحكومة ممثلة في وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل خلال الفترة الماضية العديد من الإجراءات المختلفة التي يمكن أن تساعد للتخفيف من البطالة وكان من أهمها: |
Dans l'intervalle, le Ministère des affaires sociales et du travail a rendu publique une décision ministérielle qui autorise les travailleurs à changer d'emploi sans le consentement du premier employeur, dès lors qu'ils ont accompli un part du contrat qui, selon la nature de l'institution considérée, le peut aller jusqu'à trois ans. | UN | وفي غضون ذلك أصدرت وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل قراراً وزارياً يسمح للعمال بتغيير أعمالهم دون موافقة ربّ عملهم الأول، طالما استوفى العامل ما يصل إلى ثلاث سنوات من فترة العقد، وذلك رهناً بنوع المؤسسة ذات الصلة. |
1. Le foyer d'hébergement pour femmes battues relevant du Ministère des affaires sociales et du travail a été modernisé. Un autre foyer est supervisé par l'Ordre du Bon Pasteur. | UN | 1- تطوير العمل في مأوى للنساء اللواتي يتعرضن للعنف بأشكاله التابع لوزارة الشؤون الاجتماعية والعمل وفي المأوى الذي تشرف عليه رهبانية الراعي الصالح؛ |
Il existe aussi des régimes privés d'assurance santé. Le Ministère des affaires sociales et du travail a publié à l'intention de ces régimes des instructions concernant la couverture des travailleurs du secteur privé. | UN | 331- كما أن هناك أنظمة التأمين الصحي الخاص، حيث صدرت تعليمات من وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل بتشميل عاملي القطاع الخاص بأنظمة التأمين الصحي الخاص. |
Le Ministère des affaires sociales et du travail a collaboré avec l'Association nationale pour le développement du rôle des femmes à l'exécution de programmes intégrés relevant des domaines ci-après pour le compte de l'Institut d'éducation sociale des délinquantes : | UN | 401- أما بالنسبة لمعهد التربية الاجتماعية للفتيات الجانحات فقد عقدت شراكة بين وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل والجمعية الوطنية لتطوير دور المرأة لتنفيذ برنامج متكامل يتضمن الآتي: |
133. Le Ministère des affaires sociales et du travail a également mis en œuvre un programme de formation des formatrices en matière de sensibilisation aux droits de l'enfant au sein de la famille, dont ont bénéficié plus de 6 000 familles au cours de la période de rédaction du présent rapport. | UN | 133- كما نفذت وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل برنامجاً تدريبياً لتدريب مدربات في مجال التوعية بحقوق الطفل داخل الأسر وقد استفاد من هذا البرنامج أكثر من 000 6 أسرة خلال فترة التقرير. |
449. À cet égard, le fonds de protection sociale du Ministère des affaires sociales et du travail a accordé une assistance financière au titre de l'aide sociale à 33 154 bénéficiaires. | UN | 449- وقد تم في هذا الجانب اعتماد وصرف مساعدات الضمان الاجتماعي من قبل صندوق الرعاية الاجتماعية التابع لوزارة الشؤون الاجتماعية والعمل حيث قام الصندوق بصرف مساعدات ضمان اجتماعي ل154 33 حالة. |
166. Un service de probation, employant des agents très qualifiés et expérimentés qui relèvent du Ministère des affaires sociales et du travail, a en outre été mis en place pour veiller au bienêtre et à la rééducation des délinquants juvéniles. | UN | 166- تم إيجاد جهاز لمراقبة السلوك يتألف من أصحاب الاختصاص والخبرة والمؤهلات العلمية يربط بوزارة الشؤون الاجتماعية والعمل باعتبارها الجهة المختصة بشؤون الأحداث ورعايتهم وإصلاحهم. |
27. Au début de 2007, le Ministère syrien des affaires sociales et du travail a commencé à prendre des dispositions législatives pour réglementer le travail des agences privées qui recrutent et emploient des employées de maison non syriennes. | UN | 27- بدأت وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل في الجمهورية العربية السورية باتخاذ الإجراءات القانونية لتنظيم عمل المكاتب الخاصة العاملة في استقدام واستخدام المربيات من غير السوريات في المنازل منذ بداية عام 2007. |