Le Ministère des affaires sociales et le Ministère de la défense ont été choisis comme partenaires institutionnels en vue de la mise en œuvre de ce projet. | UN | وجرى تحديد وزارة الشؤون الاجتماعية ووزارة الدفاع كمؤسستين شريكتين في تنفيذ هذا المشروع. |
2. Le présent rapport a été établi par le Ministère des affaires sociales et le Ministère des affaires étrangères à partir des contributions fournies par les ministères et services compétents. | UN | 2- وجمعت هذا التقرير وزارة الشؤون الاجتماعية ووزارة الشؤون الخارجية على أساس مساهمات الوزارات والمكاتب ذات الصلة. |
Les personnes handicapées ont été intégrées dans l'enseignement public, en collaboration avec le Ministère des affaires sociales et le Ministère de l'éducation, et ce, compte tenu de l'importance de l'intégration sociale des personnes handicapées. | UN | وقد تم دمج المعاقين في التعليم العام بالتعاون بين وزارة الشؤون الاجتماعية ووزارة التربية والتعليم، وذلك انطلاقاً من أهمية توفير الدمج الاجتماعي للمعاق. |
Le Ministère des affaires sociales et le Ministère de la santé se partagent la fourniture de soins aux personnes qui vieillissent. | UN | وتشترك كل من وزارة الشؤون الاجتماعية ووزارة الصحة في رعاية المسنين من خلال تعاونهما في تقديم الرعاية الصحية والاجتماعية لهم. |
Plusieurs ministères, dont le Ministère des affaires sociales et le Ministère des impôts, ont entrepris de se doter des moyens nécessaires pour procéder à une évaluation des nouvelles lois sous l'angle de l'égalité des sexes. | UN | وعديد من الوزارات ومن بينها وزارة الشؤون الاجتماعية ووزارة الضرائب بصدد بناء قدرة على إجراء تقييمات للتشريعات الجديدة من حيث المساواة بين الجنسين. |
:: Élaboration et approbation par le Ministère des affaires sociales et le Ministère de l'éducation et de l'enseignement supérieur de la stratégie nationale | UN | قيام وزارة الشؤون الاجتماعية ووزارة التربية والتعليم العالي بوضع ودعم الإستراتيجية الوطنية لتحويل مرافق الرعاية المنزلية إلى مراكز رعاية نهارية ومراكز دعم للأسر |
Au sein du Groupe de travail gouvernemental sur le trafic des êtres humains, les activités de prévention sont gérées par le ministère de l'Éducation nationale, tandis que celles de réparation le sont par le ministère des affaires sociales et le Ministère de la Santé. | UN | وفي نطاق فرقة العمل المعنية بالاتجار التابعة للحكومة، تقود وزارة التعليم الوطني جهود الوقاية، في حين تدير عملية التعافي وزارة الشؤون الاجتماعية ووزارة الصحة. |
Le Ministère des affaires sociales et le Ministère de la santé s'attachent à insérer les personnes handicapées dans la société et à garantir leur accès aux installations et aux services sans discrimination. | UN | وتعمل كل من وزارة الشؤون الاجتماعية ووزارة الصحة على إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في المجتمع وكفالة وصولهم إلى المرافق والخدمات دون تمييز. |
Pour fournir une gamme complète de services multisectoriels, le Ministère des affaires sociales et le Ministère de la justice ont cependant besoin d'un appui, qui est nécessaire aussi au recrutement et à la formation des agents de police, notamment judiciaire, et des groupes de sensibilisation juridique et d'autres organisations de la société civile. | UN | إلا أن وزارة الشؤون الاجتماعية ووزارة العدل بحاجة إلى الدعم من أجل تقديم خدمات شاملة متعددة القطاعات. ومن الضروري أيضا تقديم الدعم من أجل استقدام وتدريب أفراد الشرطة، بما في ذلك الشرطة القضائية، ومن أجل مجموعات الدعوة القانونية ومنظمات المجتمع المدني الأخرى. |
Le Ministère des affaires sociales et le Ministère de l'éducation, de la culture et des sports ont également lancé un programme intitulé < < Un partenariat fondé sur le respect > > dans les écoles secondaires qui vise à prévenir les violences et à identifier les victimes. | UN | كذلك افتتحت وزارة الشؤون الاجتماعية ووزارة التعليم والثقافة والألعاب الرياضية برنامج " شراكة قائمة على الاحترام " في المدارس الثانوية بهدف منع العنف والتعرف على الضحايا. |
Le Comité serait heureux d'obtenir des informations supplémentaires au sujet des stratégies adoptées par le Ministère de l'agriculture, le Ministère des affaires sociales et le Ministère de l'industrie et du commerce pour appuyer les femmes dans le secteur agricole. | UN | 19 - وأضافت أن اللجنة ترحب كذلك بأي معلومات إضافية عن الاستراتيجيات التي تعتمدها وزارة الزراعة ووزارة الشؤون الاجتماعية ووزارة الصناعة والتجارة لدعم المرأة في القطاع الزراعي. |
En ce qui concernait le travail des enfants, la délégation a mentionné que le Ministère des affaires sociales et le Ministère du travail disposaient d'antennes municipales ou provinciales qui s'employaient à détecter les cas de travail des enfants. | UN | 95- وفيما يتعلق بعمالة الأطفال، أشار الوفد إلى أن لدى كل من وزارة الشؤون الاجتماعية ووزارة العمل مكاتب بلدية/إقليمية تعمل على كشف حالات عمالة الأطفال. |
59. Ce projet de loi est en cours d'étude par le Ministère des affaires sociales et le Ministère de la justice, et remplacera la Loi fédérale n°9 de 1976 sur les mineurs délinquants et les sans-abri. | UN | 59- وهو قيد الدراسة بين وزارة الشؤون الاجتماعية ووزارة العدل والذي سيحل محل القانون الاتحادي رقم (9) لسنة 1976 بشأن الأحداث الجانحين والمشردين. |
333. En juin 2000, le Ministère chargé des affaires sociales et le Ministère du logement et des affaires urbaines ont mis en œuvre un programme national de soutien financier destiné à prévenir l'absence de domicile fixe et à fournir un logement alternatif aux sans-abri et aux autres groupes vulnérables. | UN | 333- وأخيراً في حزيران/يونيه 2000 طبقت وزارة الشؤون الاجتماعية ووزارة الإسكان وشؤون المدن برنامجا وطنيا يقدم دعما ماليا لجهود منع ظاهرة التشرد، وثانيا يقدم بصفة تجريبية دعما ماليا للإسكان البديل للمتشردين وغيرهم من مجموعات الأشخاص الضعيفة. |
187. La collaboration entre le Ministère des affaires sociales et le Ministère de la justice n'est pas suffisante lorsque la justice décide de séparer l'enfant à risque de son milieu familial et de le placer en institution. | UN | 187- عدم وجود تعاون كاف بين وزارة الشؤون الاجتماعية ووزارة العدل فيما يتعلق بفصل الطفل المحتاج إلى رعاية في المؤسسات الرعائية وفقاً " لقرار قضائي " . |