"des agents de transformation" - Translation from French to Arabic

    • عوامل التصنيع
        
    • لعوامل التصنيع
        
    • عاملا للتغير
        
    • بعوامل التصنيع
        
    A l'issue de ces présentations, il avait été proposé d'apporter des révisions à la liste des agents de transformation. UN وعقب تلك العروض، اقتُرح تنقيح قائمة عوامل التصنيع.
    Il pensait que la décision devrait être interprétée comme signifiant que l'utilisation des agents de transformation devrait être considérée comme une utilisation réglementée depuis 1990. UN وقال إنه يرى أن المقرر يجب أن يفسر على اعتبار أنه يعني أن استخدام عوامل التصنيع يجب أن يخضع للرقابة منذ عام 1990.
    Notant que la question de l'emploi des agents de transformation était complexe, il a fait valoir qu'elle pourrait sans doute être mieux appréhendée par les différents gouvernements. UN ولدى ملاحظته أن قضية استخدام عوامل التصنيع هي قضية معقدة، أعرب عن رأي مفاده أن هذه القضية ربما تعالج على أفضل وجه من جانب الحكومات كل على حدة.
    Cet examen est en cours et le Groupe de travail à composition non limitée pourrait souhaiter faire des recommandations à la Réunion des Parties, le cas échéant, sur ces utilisations des agents de transformation. UN والفريق يجري هذا الاستعراض حالياً وقد يرغب الفريق العامل مفتوح العضوية في تقديم توصيات إلى اجتماع الأطراف عن هذه الاستخدامات لعوامل التصنيع بحسب الاقتضاء.
    L'éducation est un instrument nécessaire pour que les femmes puissent continuer d'être des agents de transformation. UN والتعليم أداة ضرورية للمرأة لكي تظل عاملا للتغير.
    L'Equipe spéciale avait examiné les nouvelles utilisations des agents de transformation dont plusieurs Parties au Protocole de Montréal avaient demandé qu'elles soient ajoutées au Tableau A de la décision X/14, que la décision XV/6 avait mis à jour. UN لقد استعرضت فرقة العمل استخدامات عوامل التصنيع الجديدة التي طلبها العديد من الأطراف في بروتوكول مونتريال وتبين أنها تفي بالتعريف الذي نصت عليه فرقة العمل المعنية بعوامل التصنيع لعام 1997.
    Ce Groupe et son nouveau Comité des choix techniques pour les produits chimiques ont entrepris d'examiner les demandes concernant les agents de transformation reçues cette année et le Groupe de travail à composition non limitée devrait formuler des recommandations à la Réunion des Parties, le cas échéant, sur la question des agents de transformation. UN ويقوم فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي ولجنة الخيارات التقنية للمواد الكيميائية التابعة له باستعراض طلبات عوامل التصنيع الواردة هذه السنة، ومن المتوقع أن يقوم الفريق العامل مفتوح العضوية بتقديم توصيات إلى اجتماع الأطراف بشأن قضية عوامل التصنيع بحسب الاقتضاء.
    Toutefois, faute de temps et en raisons des préoccupations de certaines Parties suscitées par le fait que les dates indiquant le début de l'utilisation des agents de transformation n'étaient pas indiquées pour toutes les applications, la seizième réunion ne s'était pas prononcée sur cette question. UN ومع ذلك، ونظراً لضيق الوقت وقلق بعض الأطراف من أن التواريخ التي بدأ فيها استخدام عوامل التصنيع لم تكن موضحة بصورة كافية بالنسبة لجميع الاستخدامات، وأن الاجتماع السادس عشر للأطراف لم يتخذ أي قرار بشأن هذه المسألة.
    M. Ian Rae a en outre rappelé que pour certaines applications, il n'était pas exclu qu'on puisse utiliser des HCFC à la place des agents de transformation actuels, dont le potentiel d'appauvrissement de la couche d'ozone était plus élevé. UN وفي الختام، ذكر فيما يتعلق باستخدامات عوامل التصنيع أنه يمكن في بعض الحالات استخدام مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية بدلاً من المواد الكيميائية ذات القدرة الأعلى على استنفاد الأوزون المستخدمة حالياً.
    Le représentant de l'Inde a présenté un projet de décision sur les agents de transformation destiné à clarifier la définition des agents de transformation en tant que substances réglementées aux termes du paragraphe 4 de l'article premier du Protocole. UN 56 - عرض ممثل الهند مشروع مقرر بشأن عوامل التصنيع وذلك بهدف توضيح تعريف عوامل التصنيع بوصفها مواد خاضعة للرقابة بموجب أحكام الفقرة 4 من المادة 1 من البروتوكول.
    Analyser les utilisations des agents de transformation et les émissions de substances qui appauvrissent la couche d'ozone; UN (أ) استعراض استخدامات عوامل التصنيع وانبعاثات المواد المستنفدة للأوزون؛
    Conformément à la décision XXIII/7, le Groupe a actualisé ses conclusions concernant les utilisations d'un dernier groupe d'agents de transformation, a estimé les émissions liées à l'utilisation des agents de transformation et leur impact sur l'ozone et le climat et a examiné la question de l'utilisation du tétrachlorure de carbone pour la production du monomère de chlorure de vinyle. UN 9 - ووفقاً للمقرر 23/7، استكمل الفريق استنتاجاته بشأن مجموعة من الاستخدامات المتبقية لعوامل التصنيع، وأجرى تقديراً للانبعاثات من استخدامات عوامل التصنيع وتأثيرها على الأوزون والمناخ، ونظر في استخدام رابع كلوريد الكربون لإنتاج مونومر كلوريد الفاينل.
    Utilisations des agents de transformation et des produits intermédiaires : déterminer comment traiter les questions technique et économique soulevées par le tétrachlorure de carbone et la mesure dans laquelle il est possible d'éliminer les utilisations d'agents de transformations et de produits intermédiaires; UN (ب) استخدامات عوامل التصنيع والمواد الوسيطة: تقييم كيفية معالجة المسائل التقنية والاقتصادية لرابع كلوريد الكربون والجدوى التقنية للتخلص من استخدامات عوامل التصنيع والمواد الوسيطة؛
    Le projet de décision de sa délégation était fondé sur les recommandations du Groupe de l'évaluation technique et économique figurant dans son rapport d'activité d'avril 2007, c'est-à-dire que les applications qui, selon le Groupe, ne répondaient pas aux critères des agents de transformation ne figureraient pas dans la liste. UN وقال إن مشروع المقرر الذي أعده وفده يستند إلى توصيات فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي الواردة في تقريره المرحلي الصادر في نيسان/أبريل 2007، مما يعني أنه لن تدرج في القائمة الطلبات التي حدد فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أنها لا تستوفي معايير عوامل التصنيع.
    Le Groupe de travail à composition non limitée pourrait souhaiter examiner les conclusions du Groupe de l'évaluation technique et économique et de son Comité des choix techniques pour les produits chimiques et faire des recommandations, le cas échéant, à la Réunion des Parties sur les utilisations des agents de transformation. UN 25- قد يرغب الفريق العامل مفتوح العضوية في أن ينظر فيما خلص إليه فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي ولجنة الخيارات التقنية للمواد الكيميائية، وفي التقدم بتوصيات إلى اجتماع الأطراف، حسبما يتناسب، بشأن استخدامات عوامل التصنيع تلك.
    51. Les Parties ont convenu que le Secrétariat établirait un document de séance, pour qu'elles l'examinent à la réunion en cours, qui récapitulerait les recommandations formulées par le Groupe de l'évaluation technique et économique concernant l'inscription de nouvelles utilisations des agents de transformation au Tableau A de la décision X/14. UN 51- اتفقت الأطراف على أن تقوم الأمانة بإعداد ورقة قاعة اجتماعات للنظر فيها خلال الاجتماع الحالي تجمع التوصيات الصادرة عن فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي بشأن إدراج استخدام عوامل التصنيع الجديدة في الجدول ألف من المقرر 10/13.
    Point 3 d) de l'ordre du jour provisoire : Examen des demandes d'étude de certaines utilisations spécifiques des agents de transformation par rapport aux critères de la décision X/14 et de la décision XV/7, paragraphe 3 UN البند 3 (د): استعراض طلبات بحث استخدامات محددة في ضوء المعايير الواردة في المرفق في المقرر 10/14 والمقرر 15/7 الفقرة 3، عوامل التصنيع
    Agents de transformation De rappeler que par la décision X/14, le Groupe de l'évaluation technique et économique et le Comité exécutif ont été priés de revoir la liste des utilisations des agents de transformation figurant au tableau A de cette décision en vue de recommander les changements à y apporter; UN 1 - أن يحيط علماً بأن المقرر 10/14 دعا فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي إلى أن يستعرض قائمة استخدامات عوامل التصنيع الواردة في الجدول ألف بذلك المقرر، وأن يتقدم بتوصيات مناسبة بشأن إدخال تغييرات على الجدول؛
    Israël, qui était l'une des quatre Parties encore autorisées à utiliser des substances appauvrissant la couche d'ozone comme agents de transformation en vertu de la décision XXIII/7, n'avait pas communiqué ses données pour 2013 sur l'utilisation des agents de transformation. UN ولم تبلغ إسرائيل، وهي أحد أربعة أطراف لا يزال مسموحاً لها باستخدامات لعوامل التصنيع بموجب المقرر 23/7، عن استخداماتها لعوامل التصنيع لعام 2013.
    L'éducation est un instrument nécessaire pour que les femmes puissent continuer d'être des agents de transformation. UN والتعليم أداة ضرورية للمرأة لكي تظل عاملا للتغير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more