"des ajustements de" - Translation from French to Arabic

    • وتعديلات
        
    • تسويات
        
    • وتسويات
        
    • بتسويات
        
    • ممارسات تكييف
        
    • استُبعد من
        
    • عن تسوية صرف
        
    • على تعديلات بمبلغ
        
    Les ajustements de change sont ensuite calculés, par année, sur la base du montant total des crédits ouverts, des ajustements de volume et des divers ajustements de coût. UN تحسب بعد ذلك تسويات العملة، حسب السنة، على مجموع الاعتمادات الموافق عليها، وتعديلات الحجم، والتسويات المختلفة للتكلفة.
    Ajustements de change Les ajustements de change sont ensuite calculés, par année, sur la base du montant total des crédits ouverts, des ajustements de volume et des divers ajustements de coût. UN وتحسب بعد ذلك تسويات العملة، حسب السنة، على مجموع الاعتمادات الموافق عليها، وتعديلات الحجم، والتسويات المختلفة للتكلفة.
    Ces ajustements sont calculés, par année, sur la base du montant total des crédits ouverts, des ajustements de volume et des divers ajustements des coûts, compte tenu des fluctuations monétaires, de la façon suivante : UN وتحسب هذه التسويات سنويا بالنسبة لمجموع الاعتمادات الموافق عليها وتعديلات الحجم والتسويات المختلفة للتكلفة، بالشكل الذي عدلت به بالنسبة للعملة، وذلك على النحو التالي:
    Près du tiers des entreprises ayant terminé leurs travaux en matière d'équité salariale ont versé des ajustements de 8,1 % en moyenne. UN ودفع حوالي ثلث المؤسسات التي فرغت من الأعمال المتعلقة بالمساواة في الأجر تسويات تقدر بنسبة 8.1 في المائة في المتوسط.
    En outre, les frais de subsistance du personnel du Mécanisme calculés en fonction des indemnités journalières de subsistance, des ajustements de postes et des prix au détail sont d'environ 25 % inférieurs à Bonn qu'à Rome. UN بالإضافة إلى ذلك، تقل تكاليف المعيشة لموظفي الآلية العالمية، من حيث معدلات بدل الإقامة اليومي، وتسويات مقر العمل، وأسعار التجزئة، بنسبة 25 في المائة تقريبًا في بون، بالمقارنة مع روما.
    des ajustements de 0,55 million de dollars ont aussi été comptabilisés pour la part des biens utilisés pour les services communs dont il n'est pas responsable. UN ويتعلق مبلغ قدره 0.55 مليون دولار بتسويات في الحصة التي لا تخص البرنامج الإنمائي في أصول الخدمات المشتركة.
    Ces ajustements sont calculés, par année, sur la base du montant total des crédits ouverts, des ajustements de volume et des divers ajustements des coûts, compte tenu des fluctuations monétaires, de la façon suivante : UN وتحسب هذه التسويات سنويا بالنسبة لمجموع الاعتمادات الموافق عليها وتعديلات الحجم والتسويات المختلفة للتكلفة، بالشكل الذي عدلت به بالنسبة للعملة، وذلك على النحو التالي:
    Ces ajustements sont calculés, par année, sur la base du montant total des crédits ouverts, des ajustements de volume et des divers ajustements des coûts, compte tenu des fluctuations monétaires, de la façon suivante : UN وتحسب هذه التسويات سنويا بالنسبة لمجموع الاعتمادات الموافق عليها وتعديلات الحجم والتسويات المختلفة للتكلفة، بالشكل الذي عدلت به بالنسبة للعملة، وذلك على النحو التالي:
    Ces ajustements sont calculés, par année, sur la base du montant total des crédits ouverts, des ajustements de volume et des divers ajustements des coûts, compte tenu des fluctuations monétaires, de la façon suivante : UN وتحسب هذه التسويات سنويا بالنسبة لمجموع الاعتمادات الموافق عليها وتعديلات الحجم والتسويات المختلفة للتكلفة، بالشكل الذي عدلت به بالنسبة للعملة، وذلك على النحو التالي:
    Ces ajustements sont calculés, par année, sur la base du montant total des crédits ouverts, des ajustements de volume et des divers ajustements des coûts, compte tenu des fluctuations monétaires, de la façon suivante : UN وتحسب هذه التسويات سنويا بالنسبة لمجموع الاعتمادات الموافق عليها وتعديلات الحجم والتسويات المختلفة للتكلفة، بالشكل الذي عدلت به بالنسبة للعملة، وذلك على النحو التالي:
    Une partie des économies découlant des réductions de postes, d'un allégement du calendrier des réunions et des ajustements de taux de change devrait être réaffectée à la CNUCED pour en accroître la capacité opérationnelle. UN ويتعين إعادة توزيع جزء من الوفورات الناتجة عن عمليات تخفيض الوظائف وتنسيق الاجتماعات وتعديلات أسعار الصرف على اﻷونكتاد لتعزيز قدرته على تنفيذ المشاريع.
    Ces ajustements sont calculés, par année, sur la base du montant total des crédits ouverts, des ajustements de volume et des divers ajustements des coûts, compte tenu des fluctuations monétaires, de la façon suivante : UN وتحسب هذه التسويات سنويا بالنسبة إلى مجموع الاعتمادات الموافق عليها وتعديلات الحجم والتسويات المختلفة للتكلفة، بالشكل الذي عدلت به بالنسبة إلى العملة، وذلك على النحو التالي:
    Ces ajustements sont calculés, par année, sur la base du montant total des crédits ouverts, des ajustements de volume et des divers ajustements des coûts, compte tenu des fluctuations monétaires, de la façon suivante : UN وتحسب هذه التسوية سنويا بالنسبة لمجموع الاعتمادات الموافَق عليها وتعديلات الحجم والتسويات المختلفة للتكلفة، مثلما يحدث بالنسبة للعملات، على النحو التالي:
    Cependant, dans certains cas, l'application de la législation interne de certains pays peut aboutir à des ajustements de bénéfices qui seraient différents de ceux obtenus par application des principes de l'article. UN بيد أنه في بعض الحالات قد يسفر تطبيق القانون الوطني لبعض البلدان عن تسويات للأرباح تخالف مبادئ المادة.
    Il est de ce fait décevant que l'on n'ait pas permis au système des ajustements de suivre la méthode convenue. UN ولذا من المخيب للآمال عدم تمكين نظام تسويات مقر العمل من أداء وظيفته وفقا للمنهجية المتفق عليها.
    Ces ajustements sont calculés pour chaque année sur le total des crédits approuvés, des ajustements de volume et des divers ajustements de coût, compte tenu des fluctuations monétaires, comme ci-après : UN وتحسب هذه التعديلات لكل سنة على أساس مجموع الاعتمادات الموافق عليها وتسويات الحجم وتسويات التكاليف المتنوعة، بعد إجراء تسويات العملات، على النحو التالي:
    Les autres ajustements représentent essentiellement des crédits liés à des ajustements de prestations de retraite servies au cours d'exercices antérieurs, ainsi que la perte de droits sur des montants non perçus et le recouvrement des prestations indûment versées. UN أما الرصيد المتبقي، فيتكون أساسا من أرصدة دائنة تتصل بتسويات استحقاقات التقاعد في الفترات السابقة، بما في ذلك سقوط الحق في المبالغ غير المطالب بها واسترداد الاستحقاقات الزائدة.
    Le groupe y expose les progrès qu'il a accomplis depuis la présentation de son précédent rapport à la Commission en 2012, notamment en ce qui concerne les pratiques optimales applicables à plusieurs nouvelles branches d'activité ainsi que la poursuite de l'examen de plusieurs questions intersectorielles, comme celle des ajustements de qualité dans les indices de prix à la production. UN ويعرض التقرير ما أحرزه الفريق من تقدم منذ تقريره السابق المقدم إلى اللجنة الإحصائية في عام 2012، بما في ذلك أفضل ممارساته في العديد من القطاعات الجديدة ومناقشته المستمرة للعديد من المسائل المشتركة بين عدة قطاعات من قبيل ممارسات تكييف الأسعار لأغراض الأرقام القياسية للمنتجين.
    a Compte non tenu des ajustements de consolidation (21,5 millions de dollars). UN (أ) استُبعد من التحليل مبلغ 21.5 مليون دولار هو الرصيد المحذوف للأنشطة المشتركة بين القطاعات.
    Le fort accroissement de ces gains provient des ajustements de change en 2003 et 2002 principalement dus à l'affaiblissement du dollar des États-Unis par rapport à l'euro et à d'autres monnaies majeures. UN 11 - ويرجع مبلغا الكسب الكبيران الناتجان عن تسوية صرف العملات في عامي 2003 و 2002 بصفة أساسية إلى ضعف دولار الولايات المتحدة أمام اليورو وغيره من العملات الرئيسية.
    * Les objectifs de dépenses de gestion et de programme pour 2008-2011 indiqués dans les tableaux ci-dessus comprennent des ajustements de 500 millions de dollars par rapport aux données figurant dans le document DP/2007/43/Rev.1. UN * ينطوي الرقمان المستهدفان في إطار الخطة الاستراتيجية للفترة 2008-2011 في فئتي نفقات الإدارة والبرامج المبينان في الجدولين أعلاه على تعديلات بمبلغ 0.5 بليون دولار مقارنة بالخطة الاستراتيجية الواردة في الوثيقة DP/2007/43/Rev.1.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more