"des albinos" - Translation from French to Arabic

    • الأشخاص المصابين بالمهق
        
    • المهق
        
    • للأشخاص المصابين بالمهق
        
    • المُهْق
        
    Depuis janvier 2011, aucun autre incident relatif à la violence à l'égard des albinos n'avait été signalé. UN ومنذ شهر كانون الثاني/يناير 2011 وحتى الآن، لم يبلّغ عن أية حادثة عنف ضد الأشخاص المصابين بالمهق.
    Elle s'est enquise des mesures prises par la Tanzanie pour lutter contre la violence à l'égard des albinos. UN واستفسرت بولندا عن التدابير المتخذة للقضاء على العنف ضد الأشخاص المصابين بالمهق.
    Le projet de résolution est la première initiative portant sur le sort des albinos qui sera présentée à l'Assemblée générale. UN ويعد مشروع القرار أول مبادرة للتصدي لمحنة الأشخاص المصابين بالمهق تقدم إلى الجمعية العامة.
    Les familles des albinos ont été mises dans des endroits sécurisés et ont bénéficié d'une assistance requise. UN كما أودعت أسر المهق في أماكن آمنة وقدمت لهم المساعدة اللازمة.
    C'est ainsi que le Burundi avait requis la célérité dans le traitement des dossiers de violation des droits des albinos et les auteurs de ces crimes étaient astreints à des peines maximales. UN فقد استعجلت بوروندي معالجة ملفات انتهاك حقوق المهق وأنزلت أقصى العقوبات بمرتكبي تلك الانتهاكات.
    Il est également préoccupé par l'absence de programmes pour répondre aux besoins particuliers des albinos (art. 2 et 26). UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء عدم وجود برامج تتناول الاحتياجات الخاصة للأشخاص المصابين بالمهق (المادتان 2 و26).
    L'objectif de la proclamation de la Journée internationale de sensibilisation à l'albinisme proposée est d'enrayer la discrimination, la violence et la stigmatisation à l'encontre des albinos dans le monde. UN والهدف من إعلان اليوم الدولي المقترح للتوعية بالمهق هو التصدي للتمييز والعنف والوصم على الصعيد العالمي ضد الأشخاص المصابين بالمهق.
    E. Situation des albinos 62 - 63 15 UN هاء - حالة الأشخاص المصابين بالمهق 62-63 19
    L'organisation Bien-être des albinos de Côte d'Ivoire (BEDACI) a fait part à l'Expert indépendant des différents problèmes des 4 000 albinos du pays qui font l'objet de rejet social et culturel. UN 62- أبلغت منظمة رعاية الأشخاص المصابين بالمهق في كوت ديفوار الخبير المستقل بمختلف المشاكل التي يعاني منها المصابون بالمهق في البلد، البالغ عددهم 000 4 شخص والذين يتعرضون للإقصاء الاجتماعي والثقافي.
    Droit des personnes handicapées/des albinos UN حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة/الأشخاص المصابين بالمهق
    A. Agressions contre des albinos 45−46 12 UN ألف - الاعتداء على الأشخاص المصابين بالمهق 45-46 15
    A. Agressions contre des albinos UN ألف - الاعتداء على الأشخاص المصابين بالمهق
    85.35 Continuer d'assurer une protection pleine et entière des albinos (Djibouti); UN 85-35- مواصلة ضمان حماية الأشخاص المصابين بالمهق حماية تامة وكاملة (جيبوتي)؛
    E. Situation des albinos UN هاء- حالة الأشخاص المصابين بالمهق
    c) Exécuter des programmes conçus spécifiquement pour répondre aux besoins des albinos. UN (ج) تنفيذ برامج تستهدف على وجه التحديد احتياجات الأشخاص المصابين بالمهق.
    Concernant la protection des albinos, la délégation a rappelé que les peines prononcées à l'endroit des auteurs de crimes contre les albinos étaient maximales. UN وفيما يتعلق بحماية المهق، أشار الوفد إلى أن القانون ينزل أقصى العقوبات بمرتكبي الجرائم ضد المهق.
    De plus, le Burundi a pris des mesures pour garantir la protection des albinos et les auteurs de crimes contre les albinos sont sévèrement punis. UN فضلاً عن ذلك، اتخذت بوروندي خطوات لضمان حماية المهق وهي تعاقب بشدة على الجرائم المرتكبة ضدهم.
    L'incompréhension de l'albinisme a favorisé les violations des droits de l'homme fondamentaux des albinos et demeure une entrave à la protection de leur vie et de leur sécurité. UN فقد أدى سوء فهم المهق إلى تدعيم انتهاكات حقوق الإنسان الأساسية للأشخاص المصابين بالمهق، وما زال يشكل عائقا أمام حماية حياتهم وأمنهم.
    24. La délégation a indiqué que le Burundi avait pris des mesures exceptionnelles pour assurer la protection des groupes vulnérables, notamment des albinos. UN 24- وأشار الوفد إلى أن بوروندي اتخذت إجراءات استثنائية لضمان حماية الفئات الضعيفة، لا سيما المهق.
    L'arrestation et la traduction en justice des présumés coupables des assassinats des albinos a permis d'arrêter ce genre de crime. UN 64 - ومكن اعتقال المدعى بارتكابهم لجرائم قتل المهق وتقديمهم إلى العدالة من وقف هذا النوع من الجرائم.
    Le meurtre des albinos est un phénomène récent : certains croient que, par quelque acte de sorcellerie, le fait de posséder une partie du corps d'un albinos, par exemple une main, apporte la richesse, notamment dans les mines. UN ويعتبر قتل الأشخاص المُهْق ظاهرة حديثة تستند إلى معتقدات في السحر مؤداها أن الحصول على جزء من شخص أمهق، مثل اليد، يجلب الثراء، وخصوصا في المناجم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more