Depuis janvier 2011, aucun autre incident relatif à la violence à l'égard des albinos n'avait été signalé. | UN | ومنذ شهر كانون الثاني/يناير 2011 وحتى الآن، لم يبلّغ عن أية حادثة عنف ضد الأشخاص المصابين بالمهق. |
Elle s'est enquise des mesures prises par la Tanzanie pour lutter contre la violence à l'égard des albinos. | UN | واستفسرت بولندا عن التدابير المتخذة للقضاء على العنف ضد الأشخاص المصابين بالمهق. |
Le projet de résolution est la première initiative portant sur le sort des albinos qui sera présentée à l'Assemblée générale. | UN | ويعد مشروع القرار أول مبادرة للتصدي لمحنة الأشخاص المصابين بالمهق تقدم إلى الجمعية العامة. |
Les familles des albinos ont été mises dans des endroits sécurisés et ont bénéficié d'une assistance requise. | UN | كما أودعت أسر المهق في أماكن آمنة وقدمت لهم المساعدة اللازمة. |
C'est ainsi que le Burundi avait requis la célérité dans le traitement des dossiers de violation des droits des albinos et les auteurs de ces crimes étaient astreints à des peines maximales. | UN | فقد استعجلت بوروندي معالجة ملفات انتهاك حقوق المهق وأنزلت أقصى العقوبات بمرتكبي تلك الانتهاكات. |
Il est également préoccupé par l'absence de programmes pour répondre aux besoins particuliers des albinos (art. 2 et 26). | UN | ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء عدم وجود برامج تتناول الاحتياجات الخاصة للأشخاص المصابين بالمهق (المادتان 2 و26). |
L'objectif de la proclamation de la Journée internationale de sensibilisation à l'albinisme proposée est d'enrayer la discrimination, la violence et la stigmatisation à l'encontre des albinos dans le monde. | UN | والهدف من إعلان اليوم الدولي المقترح للتوعية بالمهق هو التصدي للتمييز والعنف والوصم على الصعيد العالمي ضد الأشخاص المصابين بالمهق. |
E. Situation des albinos 62 - 63 15 | UN | هاء - حالة الأشخاص المصابين بالمهق 62-63 19 |
L'organisation Bien-être des albinos de Côte d'Ivoire (BEDACI) a fait part à l'Expert indépendant des différents problèmes des 4 000 albinos du pays qui font l'objet de rejet social et culturel. | UN | 62- أبلغت منظمة رعاية الأشخاص المصابين بالمهق في كوت ديفوار الخبير المستقل بمختلف المشاكل التي يعاني منها المصابون بالمهق في البلد، البالغ عددهم 000 4 شخص والذين يتعرضون للإقصاء الاجتماعي والثقافي. |
Droit des personnes handicapées/des albinos | UN | حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة/الأشخاص المصابين بالمهق |
A. Agressions contre des albinos 45−46 12 | UN | ألف - الاعتداء على الأشخاص المصابين بالمهق 45-46 15 |
A. Agressions contre des albinos | UN | ألف - الاعتداء على الأشخاص المصابين بالمهق |
85.35 Continuer d'assurer une protection pleine et entière des albinos (Djibouti); | UN | 85-35- مواصلة ضمان حماية الأشخاص المصابين بالمهق حماية تامة وكاملة (جيبوتي)؛ |
E. Situation des albinos | UN | هاء- حالة الأشخاص المصابين بالمهق |
c) Exécuter des programmes conçus spécifiquement pour répondre aux besoins des albinos. | UN | (ج) تنفيذ برامج تستهدف على وجه التحديد احتياجات الأشخاص المصابين بالمهق. |
Concernant la protection des albinos, la délégation a rappelé que les peines prononcées à l'endroit des auteurs de crimes contre les albinos étaient maximales. | UN | وفيما يتعلق بحماية المهق، أشار الوفد إلى أن القانون ينزل أقصى العقوبات بمرتكبي الجرائم ضد المهق. |
De plus, le Burundi a pris des mesures pour garantir la protection des albinos et les auteurs de crimes contre les albinos sont sévèrement punis. | UN | فضلاً عن ذلك، اتخذت بوروندي خطوات لضمان حماية المهق وهي تعاقب بشدة على الجرائم المرتكبة ضدهم. |
L'incompréhension de l'albinisme a favorisé les violations des droits de l'homme fondamentaux des albinos et demeure une entrave à la protection de leur vie et de leur sécurité. | UN | فقد أدى سوء فهم المهق إلى تدعيم انتهاكات حقوق الإنسان الأساسية للأشخاص المصابين بالمهق، وما زال يشكل عائقا أمام حماية حياتهم وأمنهم. |
24. La délégation a indiqué que le Burundi avait pris des mesures exceptionnelles pour assurer la protection des groupes vulnérables, notamment des albinos. | UN | 24- وأشار الوفد إلى أن بوروندي اتخذت إجراءات استثنائية لضمان حماية الفئات الضعيفة، لا سيما المهق. |
L'arrestation et la traduction en justice des présumés coupables des assassinats des albinos a permis d'arrêter ce genre de crime. | UN | 64 - ومكن اعتقال المدعى بارتكابهم لجرائم قتل المهق وتقديمهم إلى العدالة من وقف هذا النوع من الجرائم. |
Le meurtre des albinos est un phénomène récent : certains croient que, par quelque acte de sorcellerie, le fait de posséder une partie du corps d'un albinos, par exemple une main, apporte la richesse, notamment dans les mines. | UN | ويعتبر قتل الأشخاص المُهْق ظاهرة حديثة تستند إلى معتقدات في السحر مؤداها أن الحصول على جزء من شخص أمهق، مثل اليد، يجلب الثراء، وخصوصا في المناجم. |