"des allemands" - Translation from French to Arabic

    • الألمان
        
    • ألمان
        
    • الالمان
        
    • الألمانيين
        
    • المانا
        
    • والألمان
        
    • وألمان
        
    La Russie, quant à elle, appuyait sans réserve le désir sincère et irrépressible d'unité nationale des Allemands. UN لكن دولتنا أيّدت بشكل لا لبس فيه رغبة الألمان الصادقة، العارمة، في تحقيق الوحدة الوطنية.
    Ce décret portait sur l'expropriation sans évoquer explicitement la question de l'expulsion des Allemands propriétaires de ces terres. UN ويتعلق هذا المرسوم بالمصادرة دون أن يشير صراحة إلى مسألة طرد الألمان مالكي الأراضي.
    Un autre problème est que l'état de santé des étrangers du troisième âge est plus mauvais que celui des Allemands du même âge. UN وهناك مشكلة أخرى تتمثل في الحالة الأفقر لصحة المواطنين الكبار الأجانب مقابل المواطنين الكبار الألمان.
    Il y a des Allemands près de la meule ! Open Subtitles هيـَّا، هناك جنود ألمان مختبئون في أكوام القش.
    Certes, il y a eu quelques hommes - et quelques femmes - de bien, qui ont agi : des Allemands, comme Gertrude Luckner et Oskar Schindler; des étrangers comme Meip Geis, Chiune Sugihara, Selahattin Ülkümen, et Raoul Wallenberg. UN مع ذلك، كان ثمة رجال ونساء خيّرون بذلوا جهودا مشهودة، منهم ألمان من أمثال غيرترود لوكنر وأوسكار شيندلر، وأجانب من أمثال مايك غايس وتشيوني سغيهارا وصلاح الدين أولكومان وراؤول فالنبرغ.
    Je tue des Allemands depuis 1937. Et ils sont toujours là. Open Subtitles اننى اقوم بقتل الالمان منذ 1937 ولا ينتهي عددهم
    En comparaison, 33 % seulement de l'ensemble des Allemands inscrits au chômage n'ont aucune formation professionnelle. UN وبالمقارنة، فإن نسبة 33 في المائة فحسب من جميع الألمان المسجلين كعاطلين عن العمل لم ينجزوا أي تدريب مهني على الاطلاق؛
    Le fait même que la Shoah ait eu lieu au XXe siècle au cœur de l'Europe et aux mains des Allemands vient constamment nous rappeler qu'une société éclairée, tolérante et ouverte ne peut jamais être considérée comme un acquis. UN إن حقيقة أن الكارثة اليهودية أمكنها أن تحدث في القرن العشرين في قلب أوروبا وعلى أيدي الألمان ينبغي أن تكون رسالة تذكير دائم بان وجود مجتمع مستنير ومتسامح ومنفتح ينبغي ألا يكون أمرا مسلما به.
    Je ne serais pas contre s'il s'agissait de Juifs d'Europe de l'Est avec un quotient intellectuel de quelque 15 % supérieur à celui des Allemands. UN وقد لا أعير الأمر اهتماماً لو كانوا من يهود أوروبا الشرقية الذين تزيد نسبة ذكائهم بحوالي 15 في المائة عن الألمان.
    Je ne serais pas contre s'il s'agissait de Juifs d'Europe de l'Est avec un quotient intellectuel de quelque 15 % supérieur à celui des Allemands. UN وقد لا أعير الأمر اهتماماً لو كانوا من يهود أوروبا الشرقية الذين تزيد نسبة ذكائهم بحوالي 15 في المائة عن الألمان.
    Et puis, on est piégé à Noël avec une bande de méchant qui ressemble vraiment à des Allemands. Open Subtitles إضافة إلى أننا محاصرون عشية عيد الميلاد مع حفنة من الأشرار. والذين يشبهون الألمان بشكل كبير.
    Nous étions si près des Allemands, qu'on les entendait murmurer dans leur tranchée, Open Subtitles كنا قريبين جداً من الألمان لدرجة أننا نستطيع سماعهم يهمسون في خندقهم
    Les instructions des Allemands sont d'utiliser cinq lettres au hasard au début de tous les messages. Open Subtitles الألمان مأمورون بأن يختاروا خمسة أحرف عشوائية في بداية كل رسالة
    et aussi pour convaincre les Alliés de ne pas faire sauter telle église au motif qu'il y avait des Allemands à l'intérieur, parce qu'elle recèle une partie de notre culture. Open Subtitles وأيضا لإقناع الحلفاء لا لتفجير تلك الكنيسة خاصة لأن هناك الألمان في ذلك, لأنها لا تحتوي على جزء من ثقافتنا.
    Attendez. Vous êtes tous du côté des Allemands ? Open Subtitles إنتظروا هل أنتم جميعاً تقفون مع الألمان ؟
    Le fait que d'autres groupes de victimes aient obtenu une réparation adéquate constitue une discrimination à l'encontre des Allemands des Sudètes en tant que groupe. UN إن حصول فئات أخرى من الضحايا على تعويض كاف يشكل تمييزاً ضد ألمان السوديت كمجموعة.
    des Allemands qui font leur boulot ? C'est pas rassurant. Open Subtitles ألمان حريصون , هل يجب ان أُريّح شكوكي الأن؟
    Quand j'étais gamin... j'ai demandé à mon grand-père s'il avait tué des Allemands, pendant la guerre. Open Subtitles حين كنت طفلًا سألت جدي ذات مرّة ما إن قتل أيّ ألمان في الحرب.
    des Allemands qui tuent des Allemands, ça ne m'atteint pas. Open Subtitles ، ألمان يقتلون ألمان ذلك لم يؤثر فيني
    Jeudi dernier, on est tombés sur des Allemands près d'Elsenborn. Open Subtitles الخميس .. عندما سقطنا قرب بعض حدود الالمان
    Je pensais que je parlais à des Espagnols, pas à des Allemands. Open Subtitles ظننت أنني كنتُ أتحدث للأسبانيين ، وليس الألمانيين
    Les tuer serait peu... Nous on n'est pas des Allemands... Open Subtitles يجب ان يقتلوا جميعا ... ولكننا لسنا المانا
    Le Gouvernement fédéral attache la plus haute importance à la répression des infractions pénales à motivation politique commises contre des Sintis et des Roms, des musulmans, des membres de la communauté juive et des Allemands d'origine étrangère. UN تضفي الحكومة الاتحادية أهمية رئيسية على مكافحة الجرائم الجنائية المرتكبة بدوافع سياسية ضد السينتي والروما والمسلمين وأعضاء الطائفة اليهودية والألمان ذوي الأصول الأجنبية.
    Parmi eux, on trouve des Turcs, des Allemands et d'autres Européens, souvent alignés sur le Groupe du Jihad islamique [Isalmic Jihad Group (QE.I.119.05)], ainsi que des Tchétchènes alignés sur Emarat Kavkaz (QE.E.131.11). UN ومن بين هؤلاء أتراك وألمان وأوروبيون آخرون، كثيرا ما ينخرطون في صفوف جماعة الجهاد الإسلامي (QE.I.119.05)، وشيشان منخرطون في صفوف إمارة القوقاز (QE.E.131.11).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more