"des amendements ont été apportés" - Translation from French to Arabic

    • أدخلت تعديلات
        
    • أُدخلت تعديلات
        
    • وأدخلت تعديلات
        
    • وقد أجريت تعديلات
        
    • اعتمدت تعديلات
        
    • وأُدخلت تعديلات
        
    des amendements ont été apportés à la législation pénale, notamment aux dispositions concernant les gains illicites. UN وقد أدخلت تعديلات على التشريعات الجنائية، ولا سيما اﻷحكام المتعلقة باﻹيرادات غير المشروعة.
    des amendements ont été apportés aux statuts, améliorant le libellé concernant les relations de l'organisation avec le Conseil économique et social. UN أدخلت تعديلات على القوانين الداخلية من شأنها أن تحسن اللغة المتعلقة بعلاقة المنظمة مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Durant cette plénière, des amendements ont été apportés aux principaux textes juridiques qui régissent le fonctionnement aussi bien que la procédure du Tribunal. UN وخلال هذا الاجتماع العام، أدخلت تعديلات على النصوص القانونية الرئيسية التي تنظم إدارة المحكمة وإجراءاتها.
    des amendements ont été apportés à de nombreux textes législatifs régissant la sécurité afin : UN ولقد أُدخلت تعديلات على القوانين الأمنية العديدة بحيث توفر صلاحيات للقيام بما يلي:
    des amendements ont été apportés à la loi fédérale de 2008 sur la manière de faciliter l'expansion de la construction de logements afin de stimuler la construction de logements locatifs de classe économique. UN وأدخلت تعديلات على القانون الاتحادي لعام 2008، المتعلق بكفالة التوسع في تشييد المساكن، بهدف تحفيز بناء منشئات الإسكان الإيجاري من الدرجة الاقتصادية.
    des amendements ont été apportés à la législation pénale et à la loi sur l'aide juridique, ce qui permet un meilleur accès à la justice pour les victimes de violence familiale et les victimes de la traite des personnes. UN وقد أجريت تعديلات على التشريعات الجنائية وعلى قانون المعونة القانونية، بغية كفالة تحسين إمكانية الوصول إلى العدالة بالنسبة لضحايا العنف المنزلي وضحايا الاتجار.
    des amendements ont été apportés à la Loi sur l'enfance, cependant que sont à l'étude des mécanismes d'adoption à l'étranger et la possibilité d'établir un tribunal de la famille. UN وأضاف قائلا إنه أدخلت تعديلات على قانون الطفل في حين يجري استعراض مرفق تبني اﻷطفال بين البلدان وإنشاء محكمة لﻷسرة.
    En conséquence, des amendements ont été apportés à la définition officielle du mariage dans la loi de 1961 sur le mariage, qui ont été adoptés avec un soutien bipartite en 2004. UN وعلى هذا أدخلت تعديلات على التعريف الرسمي للزواج في قانون الزواج لعام 1961 أُقرت بدعم المجلسين في عام 2004.
    des amendements ont été apportés au Code de la famille et à la Grande Charte posée à l'intention des personnes handicapées. UN وقال إنه أدخلت تعديلات على قانون الأسرة والميثاق الأعظم للأشخاص ذوي الإعاقة.
    À la suite de l’adoption des vues du Comité dans l’affaire Lovelace, en juillet 1981, des amendements ont été apportés en 1985 à la Loi sur les Indiens. UN وبعد اعتماد آراء اللجنة في قضية لوفليس في تموز/يوليه 1981 أدخلت تعديلات على قانون الهنود عام 1985.
    des amendements ont été apportés au code pénal, au code de procédure pénale et au code de protection des enfants et des adolescents. UN وقد أدخلت تعديلات على قانون العقوبات وقانون الاجراءات الجنائية وقانون حماية اﻷطفال والمراهقين .
    - Des projets de loi concernant les enfants ont été introduits dans le système judiciaire d'un certain nombre de pays et des amendements ont été apportés aux lois existantes dans d'autres. UN تحولت مشاريع القوانين الخاصة بالأطفال إلى قوانين في عدد من البلدان، كما أدخلت تعديلات على القوانين الحالية في بلدان أخرى.
    Au cours de ces dernières années, des amendements ont été apportés à la loi sur la citoyenneté. UN 63 - أدخلت تعديلات على قانون الجنسية في السنوات الأخيرة.
    des amendements ont été apportés au Code de la famille, au Code civil et à la loi sur la protection des enfants qui ne bénéficient pas de soins parentaux. UN وقد أُدخلت تعديلات على مدونة قانون الأسرة وعلى مدونة القانون المدني وعلى القانون بشأن حماية الأطفال الذين لا يلقون رعاية أبوية.
    En 2003 des amendements ont été apportés à la carte sociale de la famille nécessiteuse, en tenant compte des indicateurs par sexe. UN 332 - وفي عام 2003 أُدخلت تعديلات تراعي المؤشرات القائمة على الجنس على البطاقات الاجتماعية للأسرة الفقيرة.
    Tout d'abord des amendements ont été apportés à la loi pénale pour criminaliser les actes discriminatoires contre les femmes comme l'exige le système juridique pénal de la République démocratique populaire lao. Il consiste en la loi pénale de la nation et autres dispositions pénales et projets juridiques pertinents de la République démocratique populaire lao. UN أولا، أُدخلت تعديلات على القانون الجنائي لتجريم الأفعال التمييزية ضد المرأة، وفقا لما دعا إليه النظام القانوني الجنائي لجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية الذي يتكون من القانون الجنائي والأحكام الجنائية لمشاريع القوانين ذات الصلة في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية.
    L'une des questions les plus importantes qui aient été traitées pendant cette période était la protection des témoins, pour lesquels des amendements ont été apportés au Code pénal et à la loi de procédure pénale. UN حيث إن واحدة من أهم القضايا التي أمكن معالجتها في تلك الفترة كانت توفير الحماية للشهود، وأدخلت تعديلات على القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية لتوفيرها.
    des amendements ont été apportés dans le Indian Evidence Act (loi portant sur l'établissement de la preuve) qui, au cas où une femme s'est suicidée dans les sept années qui suivent son mariage et où il est démontré que son mari ou des parents de son mari l'ont soumise à un traitement cruel, permettent au tribunal de postuler que son mari ou les parents de celui-ci ont été complices du suicide (section 113A du Indian Evidence Act). UN وأدخلت تعديلات مقابلة في قانون أدلة الاثبات الهندي للنص على أنه في حالة انتحار المرأة في خلال فترة سبع سنوات من تاريخ زواجها وتبين أن زوجها أو أي أحد من أقارب زوجها قد عرضها للقسوة، للمحكمة أن تفترض أن هذا الانتحار كان بدافع من زوجها أو قريب زوجها )الفرع ١١٣ ألف، قانون أدلة الاثبات الهندي(.
    des amendements ont été apportés à la loi pour l'égalité des chances depuis la publication du quatrième rapport. On trouvera ces amendements dans l'article 2, alinéa b). UN وقد أجريت تعديلات على قانون تكافؤ الفرص في الفترة التي انقضت منذ نشر التقرير الرابع، وسيرد عرض لهذه التعديلات تحت الفقرة الفرعية (ب) من المادة 2.
    En 2007, des amendements ont été apportés aux annexes II et III de la Convention OSPAR pour autoriser la capture et le stockage du carbone dans les structures géologiques du sous-sol marin en tant que stratégie d'atténuation. UN وفي عام 2007، اعتمدت تعديلات للمرفقين الثاني والثالث للاتفاقية من أجل التمكين من حجز الكربون وتخزينه في تكوينات جيولوجية في قاع البحر، باعتبار ذلك استراتيجية لتخفيف الآثار.
    62. Une loi constitutionnelle portant création du bureau du Médiateur a été adoptée et des amendements ont été apportés à la loi sur la Commission électorale centrale et à la loi sur les médias. UN 62- وسن قانون لإنشاء مكتب أمين المظالم وأُدخلت تعديلات على قوانين لجنة الانتخابات المركزية ووسائط الإعلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more