"des amis d'haïti" - Translation from French to Arabic

    • أصدقاء هايتي
        
    Le Groupe des Amis d'Haïti rappelle que la sécurité et le développement sont interdépendants et se renforcent mutuellement. UN وتود مجموعة أصدقاء هايتي أن تشدد على أن الأمن والتنمية مرتبطان ارتباطا شديدا ويعززان أحدهما الآخر.
    Le Groupe des Amis d'Haïti ou un groupe plus restreint devra suivre en permanence l'accomplissement de la tâche de la MINUSTAH; UN وينبغي أن تتولى مجموعة أصدقاء هايتي أو مجموعة أصغر متابعة أداء البعثة على الدوام؛
    Nous appelons donc les membres du Conseil et le Groupe des Amis d'Haïti à appuyer ces recommandations du Secrétaire général. UN لذا فإننا نحث أعضاء المجلس ومجموعة أصدقاء هايتي على النظر بطريقة إيجابية إلى هذه التوصيات التي قدمها الأمين العام.
    Je voudrais également saisir cette occasion pour saluer l'apport précieux des Amis d'Haïti à la Mission. UN وأغتنم أيضا هذه الفرصة ﻷشير إلى المساهمة القيمة التي قدمها أصدقاء هايتي إلى البعثة.
    En 2007 et 2008, le Pérou a présidé le Groupe des Amis d'Haïti. UN وترأست بيرو مجموعة أصدقاء هايتي في عامي 2007 و 2008.
    Alors que Haïti continue son processus électoral, des représentants de mon gouvernement et des Amis d'Haïti se sont joints aux Nations Unies et à l'OEA pour chercher à corriger les imperfections. UN وفيما تواصــل هايتـــي عمليتها الانتخابية، يتآزر ممثلون عن حكومتي وعن أصدقاء هايتي مع اﻷمــم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية للتصدي لجوانب النقص.
    De plus, pour préparer ces deux visites, le Groupe a participé à une réunion organisée conjointement par le Groupe des Amis d'Haïti à New York et le Représentant spécial adjoint du Secrétaire général et Chef adjoint de la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti (MINUSTAH). UN وبالإضافة إلى ذلك، وفي إطار التحضير لهاتين الزيارتين، عقد الفريق اجتماعا، شارك في تنظيمه مع مجموعة أصدقاء هايتي في نيويورك، مع نائب الممثل الخاص للأمين العام ونائب رئيس البعثة.
    Le Groupe des Amis d'Haïti insiste sur la nécessité d'organiser des élections libres et équitables et demande à tous les acteurs politiques de veiller à ce que les prochaines élections en vue de renouveler un tiers du Sénat se déroulent dans une atmosphère pacifique. UN وتؤكد مجموعة أصدقاء هايتي على الحاجة إلى عقد انتخابات حرة ونزيهة وتدعو جميع الأطراف السياسية إلى ضمان إجراء الانتخابات المقبلة لتجديد عضوية ثلث مجلس الشيوخ في جو سلمي.
    Le Groupe des Amis d'Haïti réaffirme l'importance capitale que revêt la conférence des donateurs du 14 avril. UN وتؤكد مجموعة أصدقاء هايتي من جديد الأهمية القصوى لمؤتمر المانحين المزمع عقده في 14 نيسان/أبريل.
    L'OMS assiste aux réunions du Groupe des < < Amis d'Haïti > > de l'OEA et collabore avec cette organisation et d'autres entités pour fournir une aide et des secours à Haïti. UN وتحضر المنظمة اجتماعات فريق أصدقاء هايتي التابع لمنظمة الدول الأمريكية وتتعاون مع منظمة الدول الأمريكية والكيانات الأخرى في تقديم الإغاثة والدعم إلى هايتي.
    Je salue le groupe des < < Amis d'Haïti > > et tous les Membres de l'Organisation qui ne reculent devant aucun effort, aucun sacrifice pour supporter la Mission des Nations Unies pour la stabilisation d'Haïti (MINUSTAH) en y affectant du personnel militaire ou policier. UN وأشيد بجماعة أصدقاء هايتي وجميع أعضاء المنظمة الذين لم يدخروا وسعا أو تضحية في دعم بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي بتزويدها بالعسكريين أو أفراد الشرطة.
    À la demande du Brésil, le Groupe des Amis d'Haïti à la FAO s'est réuni à Rome le 2 juin, en marge de la Conférence de haut niveau sur la sécurité alimentaire mondiale. UN 38 - وكان فريق أصدقاء هايتي في منظمة الأغذية والزراعة قد عقد على هامش المؤتمر الرفيع المستوى المعني بالأمن الغذائي اجتماعا في روما في 2 حزيران/يونيه، بناء على طلب البرازيل.
    Ils ont remercié le Pérou d'avoir œuvré à la coordination du Groupe des Amis d'Haïti du Conseil de sécurité qui plaidait en faveur du renouvellement du mandat de la Mission, de même que le Costa Rica et Panama, qui ont pleinement appuyé cet objectif. UN وأعربوا عن تأييدهم لما تضطلع به بيرو من أعمال في تنسيق فريق أصدقاء هايتي في مجلس الأمن من أجل تجديد ولاية البعثة، وكذلك تأييدهم لبنما وكوستاريكا لدعمها الكامل لهذا الهدف.
    Le Pérou accorde une importance particulière à la coopération avec Haïti, ayant assumé en janvier la coordination du Groupe des Amis d'Haïti au Conseil de sécurité. UN وتعلّق بيرو أهمية خاصة على التعاون مع هايتي، بعد أن تولت في كانون الثاني/يناير تنسيق مجموعة أصدقاء هايتي في مجلس الأمن.
    À ce stade crucial, encore une fois, le Groupe des Amis d'Haïti exprime son appui continu au Gouvernement et au peuple haïtiens dans la reconstruction de leur pays, la consolidation de la paix, de la démocratie et de la stabilité, et la promotion du relèvement et du développement durable. UN في هذه المرحلة الحاسمة، تعرب مجموعة أصدقاء هايتي مرة أخرى عن استمرار دعمها لحكومة وشعب هايتي فيما يعملان على إعادة بناء البلد وترسيخ السلام والديمقراطية والاستقرار وتعزيز التعافي والتنمية المستدامة.
    C'est pourquoi le Groupe des Amis d'Haïti encourage les représentants des branches exécutive et législative du Gouvernement à œuvrer de concert pour répondre aux vœux de réformes du peuple haïtien. UN ولذلك تشجع مجموعة أصدقاء هايتي ممثلي الفرعين التنفيذي والتشريعي للحكومة على العمل بشكل متضافر بغية تلبية مطامح الشعب الهايتي في إنجاز الإصلاحات.
    Le Groupe des Amis d'Haïti souligne également l'importance de la coopération entre la communauté internationale et le Gouvernement haïtien pour répondre aux besoins du peuple haïtien, notamment les plus de 600 000 personnes déplacées qui vivent dans 1 000 endroits, comme le dit le Secrétaire général dans son rapport. UN وتود مجموعة أصدقاء هايتي أيضا أن تشدد على أهمية التعاون بين المجتمع الدولي وحكومة هايتي في تلبية احتياجات الشعب الهايتي، ولا سيما مساعدة أكثر من 000 600 شخص مشرد داخليا يعيشون في أكثر من 000 1 موقع، كما ذكر الأمين العام في تقريره.
    Relevé de conclusions adopté par la Réunion des Amis d'Haïti, UN اجتماع أصدقاء هايتي
    Grâce aux efforts des membres du Conseil et d’autres membres du groupe des Amis d’Haïti pour tenir compte des différents points de vue sur cette question, ainsi qu’à la coopération constructive de plusieurs délégations, le Conseil a été en mesure d’appuyer à l’unanimité les recommandations du Secrétaire général et d’adopter une résolution acceptable par tous. UN وبفضل الجهود التي بذلها أعضاء المجلس وغيرهم من أعضاء مجموعة أصدقاء هايتي في التوفيق بين مختلف وجهات النظر بشأن هذه المسألة، وكذلك التعاون الذي أبدته عدة وفود، تمكن المجلس من تأييد توصيات اﻷمين العام باﻹجماع ومن اعتماد قرار مقبول لدى الجميع.
    L'Uruguay coordonne le Groupe des Amis d'Haïti à New York et fournit des contingents à la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti, outre les liens très étroits qu'il entretient avec le peuple haïtien et que le Gouvernement uruguayen entend renforcer encore davantage en participant au Groupe consultatif ad hoc sur Haïti. UN إن أوروغواي تعمل على تنسيق أعمال فريق أصدقاء هايتي في نيويورك، وهي تساهم بقوات في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، وتقيم علاقات وثيقة مع الشعب الهايتي وترغب حكومة أوروغواي في مواصلة توطيدها بالانضمام إلى الفريق الاستشاري المخصص لهايتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more