"des anciens présidents" - Translation from French to Arabic

    • الرؤساء السابقين
        
    • الرؤساء السابقون
        
    • الرئيسين السابقين
        
    Le fait qu'aucune délégation ne se soit opposée à l'idée de tirer profit des compétences des anciens présidents a été perçu comme un signe positif. UN وإن عدم اعتراض الوفود على فكرة الاستفادة من خبرات الرؤساء السابقين هو مؤشر إيجابي.
    Il a souligné en outre qu'il était possible de tirer profit de l'expérience des anciens présidents dans le cadre du Conseil des présidents. UN وفضلا عن ذلك، شددت تلك المجموعة على أن من الممكن الاستفادة من تجارب الرؤساء السابقين عن طريق مجلس رؤساء الجمعية العامة.
    Elle relève par ailleurs que Mmes Chanet et Gaitan de Pombo ont un avis différent de celui d'autres membres du Comité concernant la contribution des anciens présidents. UN ولاحظت فضلا عن ذلك، أن رأي كل من السيدة شانيه والسيدة غايتان دي بومبو يختلف عن رأي باقي أعضاء اللجنة فيما يتعلق بمساهمة الرؤساء السابقين.
    L'un des nouveaux éléments les plus importants qui contribuent à développer encore le caractère fondamental et analytique du rapport annuel est constitué par les exposés mensuels des anciens présidents du Conseil de sécurité pour la période considérée. UN ومن أهم العناصر الجديدة التي تواصل تعزيز السمة المضمونية والتحليلية للتقرير السنوي، التقييمات الشهرية التي يقدمها الرؤساء السابقون لمجلس اﻷمن عن فترة التقرير.
    Personnellement, je pense que grâce aux efforts des anciens présidents, de l'actuel Président et des autres délégations, nous sommes déjà très proches d'une solution. Je ne dis pas que nous avons atteint le bout du tunnel, mais je pense que nous en sommes très proches. UN وأنا شخصياً أعتقد أنه من خلال جهود الرئيسين السابقين والرئيس الحالي وغيرهم من الأطراف، اقتربنا كثيراً من الحل؛ أنا لا أقول إننا على وشك الخروج من النفق لكني أعتقد أننا قريبون جداً من الخروج منه.
    Ces diverses rencontres ont pour but de préparer la mise en oeuvre des points de son chronogramme encore restés en suspens, notamment la situation des anciens présidents et l'abandon de la mise en exécution judiciaire du rapport d'audit parlementaire. UN وتهدف هذه اللقاءات إلى اﻹعداد لتنفيذ نقاط الجدول الزمني التي ما زالت معلﱠقة، ولا سيما حالة الرؤساء السابقين والتخلي عن التنفيذ القضائي لتقرير المراجعة البرلمانية للحسابات.
    Conseil des anciens présidents de l'Assemblée générale UN مجلس الرؤساء السابقين للجمعية العامة
    Conseil des anciens présidents de l'Assemblée générale UN مجلس الرؤساء السابقين للجمعية العامة
    La volonté de mettre à profit les compétences des anciens présidents est louable. Toutefois, accorder le statut d'observateur au Conseil ne serait pas conforme à la décision 49/426 de l'Assemblée générale. UN وهدف الاستفادة من خبرة الرؤساء السابقين هو هدف محمود، لكن منح مركز مراقب للمجلس يتنافى وأحكام مقرر الجمعية العامة 49/426.
    Le Conseil des anciens présidents de l'Assemblée générale se réunira aujourd'hui 16 novembre 2004 de 10 h 30 à 13 heures, de 13 h 15 à 14 h 45 et de 15 à 18 heures dans la salle de conférence 8. UN يجتمع مجلس الرؤساء السابقين للجمعية العامة اليوم 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، من الساعة 30/10 إلى الساعة 00/13 ومن الساعة 15/13 إلى الساعة 45/14، في غرفة الاجتماعات 8.
    Le Conseil des anciens présidents de l'Assemblée générale se réunira aujourd'hui 17 novembre 2004 de 10 h 30 à 13 heures, de 13 h 15 à 14 h 45 et de 15 à 18 heures dans la salle de conférence 8. UN يجتمع مجلس الرؤساء السابقين للجمعية العامة اليوم 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، من الساعة 30/10 إلى الساعة 00/13 ومن الساعة 15/13 إلى الساعة 45/14 ومن الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18، في غرفة الاجتماعات 8.
    L'additif contient les exposés mensuels des anciens présidents sur les travaux du Conseil de sécurité, établis conformément à la note du Président du Conseil datée du 12 juin 1997 (S/1997/451). UN أما الإضافة فتتضمن تقييمات الرؤساء السابقين الشهرية لعمل مجلس الأمن التي أعدت وفقا لمذكرة رئيس المجلس المؤرخة 12 حزيران/يونيه 1997 (S/1997/451).
    L'additif contient les exposés mensuels des anciens présidents sur les travaux du Conseil de sécurité, établis conformément à la note du Président du Conseil datée du 12 juin 1997 (S/1997/451). UN أما الإضافة فتتضمن تقييمات الرؤساء السابقين الشهرية لعمل مجلس الأمن والتي أعدت وفقا لمذكرة رئيس المجلس المؤرخة 12 حزيران/يونيه 1997(S/1997/451).
    L’additif contient les exposés mensuels des anciens présidents sur les travaux du Conseil de sécurité, établis conformément à la note du Président du Conseil datée du 12 juin 1997 (S/1997/451). UN أما اﻹضافة فتتضمن تقييمات الرؤساء السابقين الشهرية لعمل مجلس اﻷمن التي أعدت وفقا لمذكرة رئيس المجلس المؤرخة ١٢ حزيران/يونيه ١٩٩٧ (S/1997/451).
    À cet égard, la nouvelle pratique qui consiste à compléter les rapports du Conseil par des exposés analytiques de ses travaux, présentés, mois par mois, par les représentants respectifs des anciens présidents du Conseil, est une pratique positive. UN وفي هذا الصدد، فإن الممارسة الجديدة، التي تتمثل في أن يرفق بتقارير المجلس تقييمات تحليلية شهرية عن أعمال المجلس، يعدها الرؤساء السابقون للمجلس، هي ممارسة إيجابية.
    Sur la même base, le Conseil fédéral peut adopter des ordonnances limitées dans le temps pour bloquer des comptes appartenant à des personnes déterminées (comme cela a été fait par exemple pour les comptes des anciens présidents Marcos et Mobutu Sese Seko). UN وعلى الأساس نفسه، يجوز للمجلس الاتحادي أن يعتمد مراسيم محددة الأجل لتجميد حسابات لأشخاص معينين (مثلما حدث في حالة حسابات الرئيسين السابقين ماركوس وموبوتو سيسي سيكو).
    x) Prendre des mesures immédiates et concrètes pour appuyer la RDC dans la mise en œuvre intégrale des accords du 23 mars 2009 entre le Gouvernement de la RDC et des groupes armés congolais, conclus avec l'assistance du mécanisme spécial de médiation créé en 2008 sous la direction des anciens présidents Olusegun Obasanjo et Benjamin Mkapa. UN ' 10` اتخاذ خطوات عاجلة وملموسة لجمهورية الكونغو الديمقراطية لضمان التنفيذ الكامل للاتفاق الموقع في 23 آذار/مارس 2009 بين حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية والمجموعات المسلحة الكونغولية بمساعدة آلية الوساطة الخاصة المنشأة في 2008 تحت قيادة الرئيسين السابقين أولوسيجون أوباسانجو وبنجمين مكابا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more