L'article 8 prévoit cette protection dans le cas des apatrides et des réfugiés. | UN | وتنص المادة 8 على هذه الحماية في حالة الأشخاص عديمي الجنسية واللاجئين. |
Oui, excepté Convention relative au statut des apatrides de 1954 et Convention sur la réduction des cas d'apatridie de 1961 | UN | نعم، باستثناء اتفاقية عام 1954 المتعلقة بوضع الأشخاص عديمي الجنسية واتفاقية عام 1961 بشأن خفض حالات انعدام الجنسية |
L'article 31 de la Convention relative au statut des apatrides de 1954 reprend intégralement cette disposition pour le cas des apatrides. | UN | وتستعيد المادة 31 من الاتفاقية بشأن وضع الأشخاص عديمي الجنسية لعام 1954، بالكامل، هذه المادة لحالة عديمي الجنسية. |
Les Philippines sont le premier pays d'Asie du Sud-Est à ratifier la Convention de 1954 relative au statut des apatrides. | UN | والفلبين هي أول بلد من بلدان جنوب شرق آسيا يوقّع على الاتفاقية الخاصة بمركز الأشخاص عديمي الجنسية لعام 1954. |
Oui, excepté la Convention relative au statut des apatrides de 1954 et la Convention sur la réduction des cas d'apatridie de 1961 | UN | نعم، باستثناء اتفاقية عام 1954 المتعلقة بمركز الأشخاص العديمي الجنسية واتفاقية عام 1961 بشأن خفض عدد حالات |
Elle a accueilli avec satisfaction la ratification de la Convention de 1954 relative au statut des apatrides et du Statut de Rome. | UN | ورحبت أيضاً بالتصديق على الاتفاقية الخاصة بمركز الأشخاص عديمي الجنسية لعام 1954 وعلى نظام روما الأساسي. |
Convention de 1954 relative au statut des apatrides | UN | اتفاقية عام 1954 بشأن وضع الأشخاص عديمي الجنسية |
Il l'encourage aussi à envisager de ratifier la Convention de 1954 relative au statut des apatrides et la Convention de 1961 sur la réduction des cas d'apatridie. | UN | وتشجع اللجنة أيضاً الدولة الطرف على النظر في التصديق على الاتفاقية الخاصة بمركز الأشخاص عديمي الجنسية لعام 1954 واتفاقية خفض حالات انعدام الجنسية لعام 1961. |
Convention relative au statut des apatrides | UN | الاتفاقية الخاصة بوضع الأشخاص عديمي الجنسية |
Convention relative au statut des apatrides | UN | الاتفاقية المتعلقة بمركز الأشخاص عديمي الجنسية |
Convention relative au statut des apatrides, 1954 | UN | الاتفاقية المتعلقة بوضع الأشخاص عديمي الجنسية لعام 1954 |
La Grèce a déjà ratifié la Convention de 1954 relative au statut des apatrides. | UN | وقد صدقت اليونان مسبقاً على اتفاقية عام 1954 المتعلقة بمركز الأشخاص عديمي الجنسية. |
relative au statut des apatrides et Convention sur la réduction des cas d'apatridie | UN | نعم، باستثناء الاتفاقية بشأن وضع الأشخاص عديمي الجنسية 1961 |
Oui, excepté la Convention de 1954 relative au statut des apatrides | UN | نعم باستثناء اتفاقية عام 1954 المتعلقة بوضع الأشخاص عديمي الجنسية |
relative au statut des apatrides et Convention sur la réduction des cas d'apatridie | UN | نعم، باستثناء الاتفاقية بشأن وضع الأشخاص عديمي الجنسية لعام 1961 |
relative au statut des apatrides et Convention sur la réduction des cas d'apatridie | UN | نعم، باستثناء الاتفاقيتين بشأن وضع الأشخاص عديمي الجنسية |
Convention relative au statut des apatrides. | UN | الاتفاقية المتعلقة بمركز الأشخاص عديمي الجنسية. |
Convention relative au statut des apatrides. | UN | الاتفاقية المتعلقة بمركز الأشخاص عديمي الجنسية. |
Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide; Convention relative au statut des réfugiés; Convention relative au statut des apatrides. | UN | اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها؛ الاتفاقية المتعلقة بوضع اللاجئين؛ الاتفاقية المتعلقة بوضع الأشخاص العديمي الجنسية. |
Il constate également avec préoccupation que l'État n'a pas adhéré aux conventions internationales relatives au statut des réfugiés et des apatrides. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضا لأن الدولة الطرف لم تنضم بعد إلى الاتفاقيات الدولية بشأن اللاجئين وعديمي الجنسية. |
En ce qui concerne le projet d'article 8, la protection diplomatique des apatrides est justifiée par leur situation précaire. | UN | 53 - وفيما يتعلق بمشروع المادة 8، قال إن الحماية الدبلوماسية للأشخاص عديمي الجنسية يبررها وضعهم القانوني المزعزع. |
Aucune disposition ne régit le statut juridique des apatrides. | UN | لا توجد أحكام تنظم المركز القانوني لعديمي الجنسية. |
Ces postes peuvent, à titre exceptionnel, être pourvus par des ressortissants étrangers ou des apatrides. | UN | وطبقا للقانون، يجوز، بصفة استثنائية، أن يشغل تلك المناصب مواطنون أجانب أو أشخاص عديمو الجنسية. |
Cette manifestation a ouvert un nouveau chapitre dans la coopération internationale sur les déplacements forcés et l'apatridie et améliorera la protection des réfugiés, des personnes déplacées et des apatrides. | UN | وقد فتح هذا الاجتماع صفحة جديدة من التعاون الدولي بشأن التشريد القسري وانعدام الجنسية، وسوف يفضي إلى تحسين حماية اللاجئين والمشردين داخليا والأشخاص عديمي الجنسية. |
Il est fixé à 18 ans pour les Turkmènes qui se marient avec des ressortissants étrangers ou des apatrides. | UN | غير أنه يصبح 18 سنة بالنسبة للمواطنين التركمان الذين يتزوجون من مواطنين أجانب أو من أشخاص عديمي الجنسية. |
Cette conclusion ne reflète plus avec exactitude la position du droit international à l'égard des apatrides comme des réfugiés. | UN | وهذا المبدأ لم يعد يعبر بدقة عن موقف القانون الدولي بشأن كل من عديمي الجنسية واللاجئين. |
Pour garantir la protection des apatrides, les États doivent être guidés par la définition de l'< < apatride > > établie dans la Convention de 1954 relative au statut des apatrides et les orientations internationales connexes. | UN | 42- ولضمان حماية الأشخاص عديمي الجنسية، ينبغي للدول أن تسترشد بتعريف " الشخص عديم الجنسية " الوارد في اتفاقية عام 1954 بشأن وضع الأشخاص عديمي الجنسية والتوجيهات الدولية ذات الصلة. |
Elle souscrit au projet d'article 8 concernant l'exercice de la protection diplomatique au profit des apatrides et des réfugiés. | UN | وهو يؤيد مشروع المادة 8 المتعلق بممارسة الحماية الدبلوماسية فيما يتعلق بالأشخاص عديمي الجنسية أو اللاجئين. |
Oui, excepté les Conventions de 1954 et 1961 relatives au statut des apatrides | UN | نعم، باستثناء اتفاقيتي عام 1954 وعام 1961 المتعلقتين بعديمي الجنسية |
10. Prie instamment tous les États de prévenir l'apatridie au moyen de mesures législatives et autres visant à ce que tous les enfants soient enregistrés dès la naissance, qu'ils aient le droit d'acquérir une nationalité et qu'ils ne deviennent pas plus tard des apatrides; | UN | 10- يحث جميع الدول على منع حالات انعدام الجنسية باتخاذ التدابير التشريعية وغيرها من التدابير الرامية إلى ضمان تسجيل جميع الأطفال فور ولادتهم، وتمتعهم بحق الحصول على جنسية، وعدم تعرض الأفراد لانعدام الجنسية بعد ذلك؛ |
Les auteurs ne peuvent en être que des ressortissants étrangers ou des apatrides. | UN | وقد يكون مرتكب فعل التجسس أجنبيا فقط، أو مواطنا أو شخصا عديم الجنسية. |