"des appels spéciaux" - Translation from French to Arabic

    • نداءات خاصة
        
    • للنداءات الخاصة
        
    Ils ont également lancé des appels spéciaux concernant l'Indonésie (à propos du Timor oriental) et le Pakistan. UN ووجﱢهت نداءات خاصة فيما يتعلق باندونيسيا، بشأن تيمور الشرقية، وباكستان.
    Au cours de 1993, les prélèvements sur le Fonds extraordinaire se sont élevés à 24,9 millions et des appels spéciaux ont été lancés pour couvrir les opérations d'urgence au Ghana et au Bénin, au Burundi, en Arménie et en Azerbaïdjan, ainsi qu'au Tadjikistan. UN ووصلت النفقات في إطار صندوق الطوارئ، خلال عام ١٩٩٣، إلى ٢٤,٩ مليون دولار، ووجهت نداءات خاصة لتغطية حالات الطوارئ في أرمينيا وأذربيجان وبنن وبوروندي وغانا وطاجيكستان.
    L'assistance nécessaire pour préserver les moyens d'existence des communautés agricoles et pastorales en Azerbaïdjan, en Jordanie, en Moldova et en Roumanie a également été évaluée et des appels spéciaux ont été lancés en faveur de ces pays. UN وجرى أيضا في أذربيجان والأردن ورومانيا ومولدوفا تقييم الحاجة إلى المساعدة الغذائية من أجل حماية أسباب كسب الرزق للمزارعين والرعاة في المناطق الريفية، وصدرت نداءات خاصة بهذا الشأن.
    Il a également procédé à des appels spéciaux pour les aides à l'éducation enfantine et pour les élèves ayant des besoins pédagogiques spéciaux, pour des cours de langues à l'étranger et des subsides pour les manuels scolaires et le matériel didactique. UN كما تصدر نداءات خاصة لتأمين المنح التعليمية للأطفال والطلاب ذوي الاحتياجات التربوية الخاصة، وكذلك لمتابعة دورات تدريس اللغات في الخارج والمساعدة على شراء الكتب الدراسية واللوازم المدرسية.
    Le Comité rappelle que les programmes supplémentaires sont financés à l'aide de contributions en réponse à des appels spéciaux. UN وتشير اللجنة إلى أن البرامج التكميلية تموَّل من المساهمات المقدمة استجابة للنداءات الخاصة.
    Le Fonds extraordinaire permet au HCR de réagir rapidement à toute nouvelle situation de réfugiés et s'il s'avère que l'assistance initiale ne peut couvrir tout l'éventail de besoins inhérents à un afflux massif de réfugiés, des appels spéciaux peuvent être lancés en vue de recueillir les fonds de la communauté internationale. UN ويمكن صندوق الطوارئ المفوضية من الاستجابة السريعة لحالات اللاجئين الجديدة. وعندما تثبت عدم كفاية المساعدة اﻷولية لتغطية الطائفة الكبيرة من الاحتياجات التي تسببها نزوحات اللاجئين الكبيرة، يمكن توجيه نداءات خاصة إلى المجتمع الدولي لجمع اﻷموال.
    Le Fonds extraordinaire permet au HCR de réagir rapidement à toute nouvelle situation de réfugiés et s'il s'avère que l'assistance initiale ne peut couvrir tout l'éventail de besoins inhérents à un afflux massif de réfugiés, des appels spéciaux peuvent être lancés en vue de recueillir les fonds de la communauté internationale. UN ويمكن صندوق الطوارئ المفوضية من الاستجابة السريعة لحالات اللاجئين الجديدة. وعندما تثبت عدم كفاية المساعدة اﻷولية لتغطية الطائفة الكبيرة من الاحتياجات التي تسببها نزوحات اللاجئين الكبيرة، يمكن توجيه نداءات خاصة إلى المجتمع الدولي لجمع اﻷموال.
    71. L'aide humanitaire au Libéria est tributaire des contributions que la communauté internationale verse dans le cadre bilatéral et multilatéral, à la suite des appels spéciaux et généraux que le Secrétaire général lance depuis 1990. UN ٧١ - تعتمد جهود تقديم المساعدة اﻹنسانية في ليبريا على التبرعات التي يقدمها المجتمع الدولي - سواء أكانت ثنائية أو متعددة اﻷطراف - استجابة لعدة نداءات خاصة وعامة أصدرها اﻷمين العام منذ عام ١٩٩٠.
    7.5 Le Haut Commissaire peut, dans le cas où de nouveaux besoins ne pourraient pas être intégralement couverts par allocation de la Réserve des opérations, approuver des budgets supplémentaires au titre du Budget-programme biennal et lancer des appels spéciaux au titre de l'un quelconque des piliers, ces ajustements devant être présentés à la réunion suivante du Comité permanent aux fins d'examen. UN 7-5 للمفوض السامي، في حال ظهور احتياجات جديدة يتعذر الوفاء بها كاملةً من الاحتياطي التشغيلي، أن يوافق على ميزانيات تكميلية في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين وأن يصدر نداءات خاصة في إطار أي ركيزة من الركائز، على أن تبلّغ هذه التسويات إلى أي اجتماع لاحق للجنة الدائمة لكي تنظر فيها.
    d) Demande au Haut Commissaire, dans le cadre des ressources disponibles, de répondre avec flexibilité et efficacité aux besoins recensés dans le budget-programme annuel pour 2001; et l'autorise, au cas où de nouveaux besoins d'urgence ne pourraient être intégralement couverts par prélèvements sur la réserve des opérations, à lancer des appels spéciaux et à mettre au point des programmes supplémentaires; UN (د) تطلب من المفوضة السامية القيام، في حدود الموارد المتاحة، بالاستجابة على نحو مرن وفعال للحاجات المبينة حالياً في إطار الميزانية البرنامجية السنوية لعام 2001 وتأذن لها في حالة ظهور حاجات طارئة جديدة إضافية لا يمكن تلبيتها بالكامل من الاحتياطي التشغيلي، بإصدار نداءات خاصة وبوضع برامج تكميلية؛
    d) Demande au Haut Commissaire, dans le cadre des ressources disponibles, de répondre avec flexibilité et efficacité aux besoins recensés dans le Budgetprogramme annuel pour 2001; et l'autorise, au cas où de nouveaux besoins d'urgence ne pourraient être intégralement couverts par prélèvements sur la Réserve des opérations, à lancer des appels spéciaux et à mettre au point des programmes supplémentaires ; UN (د) تطلب من المفوضة السامية القيام، في حدود الموارد المتاحة، بالاستجابة على نحو مرن وفعال للحاجات المبينة حالياً في إطار الميزانية البرنامجية السنوية لعام 2001 وتأذن لها في حالة ظهور حاجات طارئة جديدة إضافية لا يمكن تلبيتها بالكامل من الاحتياطي التشغيلي، بإصدار نداءات خاصة وبوضع برامج تكميلية؛
    d) Demande au Haut Commissaire, dans le cadre des ressources disponibles, de répondre avec flexibilité et efficacité aux besoins recensés dans le Budgetprogramme annuel pour 2001; et l'autorise, au cas où de nouveaux besoins d'urgence ne pourraient être intégralement couverts par prélèvements sur la Réserve des opérations, à lancer des appels spéciaux et à mettre au point des programmes supplémentaires ; UN (د) تطلب من المفوضة السامية القيام، في حدود الموارد المتاحة، بالاستجابة على نحو مرن وفعال للحاجات المبينة حالياً في إطار الميزانية البرنامجية السنوية لعام 2001، وتأذن لها، في حالة ظهور حالات طارئة جديدة إضافية لا يمكن تلبيتها بالكامل من الاحتياطي التشغيلي، بإصدار نداءات خاصة وبوضع برامج تكميلية؛
    b) demande au Haut Commissaire, dans le cadre des ressources disponibles, de répondre avec flexibilité et efficacité aux besoins recensés dans le Budget-programme annuel pour l'année 2000 et l'autorise, au cas où de nouveaux besoins d'urgence ne pourraient être intégralement couverts par prélèvements sur la Réserve des opérations, à lancer des appels spéciaux et à mettre au point des programmes supplémentaires; UN (ب) ترجو من المفوضة السامية أن تستجيب بمرونة وكفاءة، ضمن الموارد المتاحة، للاحتياجات المبينة حالياً في إطار الميزانية البرنامجية السنوية لعام 2000، وتخول لها سلطة إصدار نداءات خاصة وإيجاد برامج تكميلية في حالة حدوث احتياجات طارئة جديدة إضافية لا يمكن تغطيتها بالكامل من الاحتياطي التشغيلي؛
    e) Demande au Haut Commissaire, dans le cadre des ressources disponibles, de répondre avec flexibilité et efficacité aux besoins recensés dans le budget-programme annuel pour 2000 et précisés dans l’Appel global; et l’autorise, au cas où de nouveaux besoins d’urgence ne pourraient être intégralement couverts par prélèvements sur la Réserve des opérations, à lancer des appels spéciaux et à mettre au point des programmes supplémentaires; UN )ﻫ( ترجو من المفوضة السامية القيام، في حدود الموارد المتاحة، بالاستجابة على نحو مرن وفعال للحاجات المبيﱠنة حاليا في إطار الميزانية البرنامجية السنوية لعام ٢٠٠٠ وكما هي معروضة في النداء العالمي، وتفوضها، في حالة ظهور حاجات طارئة جديدة إضافية لا يمكن تلبيتها بالكامل من الاحتياطي التشغيلي، بإصدار نداءات خاصة وبوضع برامج تكميلية،
    En 1993, le budget du HCR consacré à l'éducation s'établissait à 45 millions de dollars E.U., y compris 12 millions financés par des appels spéciaux ainsi que par le Fonds extraordinaire. UN وفي عام ١٩٩٣، بلغت الميزانية التعليمية للمفوضية ٤٥ مليون دولار، بما في ذلك ١٢ مليون دولار دبرت نتيجة للنداءات الخاصة ومن خلال صندوق الطوارئ.
    À cet égard, il convient également de prêter attention à la réponse des donateurs à des appels spéciaux lancés en dehors de la procédure d'appel global annuelle, pour des causes telles que la reconstruction de l'Afghanistan, où la réponse a été très positive. UN ويتعين في هذا الصدد منح اهتمام أيضا إلى استجابة مجتمع المانحين للنداءات الخاصة خارج عملية النداءات الموحدة مثل تلك المتعلقة بإعادة تعمير أفغانستان حيث كانت الاستجابة إيجابية للغاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more