"des apprenants" - Translation from French to Arabic

    • المتعلمين
        
    • للمتعلمين
        
    • للمتدرِّبين
        
    • لطالبي التعلم
        
    • طالبي التعلم
        
    • الدارسين من
        
    Les écoles sont pour la plupart dotées d'associations de représentants des apprenants, qui font la liaison entre les élèves et l'administration scolaire. UN ويوجد في معظم المدارس جمعيات لممثلي المتعلمين تقوم بدور جهة الاتصال بين الطلاب وإدارة المدرسة.
    :: Promouvoir la mise en place d'espaces éducatifs sûrs qui favorisent la protection et le bien-être des apprenants UN :: دعم تهيئة بيئات آمنة وسليمة للتعلم تعزز حماية المتعلمين ورفاهيتهم.
    Le fait que les activités d'apprentissage aient un rapport étroit avec la société enrichira l'expérience pratique des apprenants; UN وستقوي أنشطة التعليم ذات الصلة الوثيقة بالمجتمع خبرة المتعلمين العملية؛
    Ceci s'est traduit dans beaucoup de pays par une amélioration notable des résultats scolaires des apprenants. UN وقد أدى ذلك في كثير من البلدان إلى تحسن ملحوظ في الأداء المدرسي للمتعلمين.
    326. Le fonds a également assuré au cours de la même année la formation de 21 responsables administratifs d'écoles maternelles dans 6 gouvernorats, et ce, dans plusieurs domaines, portant notamment sur les nouvelles orientations de l'enseignement des enfants, ainsi que l'application de la qualité (critères et évaluation) afin d'améliorer les compétences administratives et éducatives des apprenants. UN 326- كما قام الصندوق خلال العام بتدريب 21 من القياديين في إدارات رياض الأطفال من 6 محافظات في عدة مجالات، منها الاتجاهات الحديثة في تعليم الأطفال والجودة في رياض الأطفال (المعايير والتقييم)، وذلك بغرض تحسين المهارات الإدارية والتربوية للمتدرِّبين.
    Une évaluation nationale des besoins des apprenants a été menée dans 400 centres d'alphabétisation établis dans les 32 provinces du pays. UN كما أُجريت دراسة استقصائية وطنية لاحتياجات المتعلمين في 400 مركز لمحو الأمية في 32 مقاطعة في البلد.
    47. Les définitions courantes de la qualité de l'éducation reflètent un seul but: la réussite des apprenants. UN 47- إن تعاريف نوعية التعليم التي شاع استعمالها تعكس غاية واحدة للتعليم وهي نجاح المتعلمين.
    Par ailleurs les évaluations de l'alphabétisation traduisent un intérêt accru pour la compréhension des capacités des apprenants. UN وعلاوة على ذلك، تعبر تقديرات محو الأمية عن اهتمام متزايد بفهم قدرات المتعلمين.
    Les médecins et les techniciens qui travaillent dans ce centre vérifient les capacités auditives des apprenants, les équipent d'appareillages appropriés, dont ils assurent l'entretien, et dispensent des conseils. UN ويعمل بالمركز أطباء مهنيون وتقنيون ومتخصصون في الدراسات السمعية يقومون بفحص جهاز السمع لدى المتعلمين وتوفير وإصلاح الأجهزة اللازمة والأجهزة المساعدة على السمع وإسداء النصح للمتعلمين.
    En 2004, la majorité des apprenants adultes était des femmes (71,3 % des effectifs). UN وشكلت المتعلمات أغلبية المتعلمين البالغين إذ بلغت نسبتهن 71.3 في المائة في عام 2004.
    Les systèmes mobiles offrent également à des adultes la possibilité d'accéder à un apprentissage souple, en fonction de la disponibilité des apprenants, dans des milieux où ils se sentent à l'aise et en sécurité. UN كما تتيح نظم التعلم بواسطة الهاتف المحمول تعلما مرنا للكبار القادرين على الوصول إليها في أي وقت يناسب المتعلمين وفي أي مكان يشعرون فيه بالأمان والراحة.
    Par ailleurs, les formateurs devraient représenter la diversité des apprenants, tant du point de vue de la diversité des médias où exercent les journalistes, notamment sur les supports en ligne et multimédias, ainsi que l'appartenance à différents groupes. UN كما ينبغي أن يمثل المدربون تنوع المتعلمين من الصحفيين الذين يستخدمون وسائط إعلام مختلفة، بما فيها وسائل الإنترنت والوسائط المتعددة، والذين ينتمون إلى مجتمعات مختلفة.
    Il vise également la préparation des apprenants de 9-10 ans pour leur réinsertion en classe de Cours moyen 2e année. UN ويهدف هذا البرنامج أيضاً إلى إعداد المتعلمين الذين تتراوح أعمارهم بين 9 و10 سنوات لإعادة إدماجهم في فصول السنة الثانية تحضيري.
    178. L'adoption de la Constitution de 2010 a marqué l'une des étapes les plus importantes pour l'éducation des apprenants handicapés. UN 178- وكان اعتماد الدستور الكيني لعام 2010 أحد أهم المعالم البارزة فيما يتعلق بتثقيف المتعلمين ذوي الإعاقة.
    L'intégration complète au système éducatif vise à accroître le taux de participation des apprenants à la vie scolaire et l'acquisition de compétences en rapport avec leur propre vie. UN ويسعى الدمج الشامل في التعليم إلى مضاعفة مستوى مشاركة جميع المتعلمين في الحياة المدرسية، وجعل الخبرات التعليمية ذات صلة بحياتهم.
    232. Ce programme consiste à créer des classes intégrantes avec une formation appropriée de l'enseignant afin qu'il puisse adapter sa pédagogie au profil des apprenants. UN 232- ويشمل هذا البرنامج إنشاء صفوف تُدمج المعاقين مع تقديم تدريب مناسب للمدرس لكي يكون قادراً على تكييف منهجيته التربوية حسب حالة المتعلمين.
    La sortie des apprenants du système éducatif et leur entrée dans la société doivent être examinées conformément aux critères des droits de l'homme, et l'impact de l'éducation évalué à l'aune de la contribution qu'elle apporte à l'exercice de tous les droits de l'homme. UN وخروج المتعلمين من دائرة التعليم إلى دائرة المجتمع يقتضي التدقيق وفقا لمعايير حقوق الإنسان وينبغي تقييم أثر التعليم في ضوء ما يساهم به في التمتع بجميع حقوق الإنسان.
    En outre, elles améliorent les résultats scolaires des apprenants. UN وعلاوة على ذلك، تساهم هذه الممارسات في تعزيز الأداء المدرسي للمتعلمين.
    277. Le Fonds a également assuré au cours de la même année la formation de 21 responsables administratifs des écoles maternelles dans 6 gouvernorats, la formation a porté sur plusieurs domaines et notamment sur les nouvelles orientations de l'enseignement des enfants, l'application de la qualité (critères et évaluation) afin d'améliorer les compétences administratives et éducatives des apprenants. UN 277- كما قام الصندوق خلال العام بتدريب 21 من القياديين في إدارات رياض الأطفال في 6 محافظات في عدة مجالات، منها الاتجاهات الحديثة في تعليم الأطفال والجودة في رياض الأطفال (المعايير والتقييم)، وذلك بغرض تحسين المهارات الإدارية والتربوية للمتدرِّبين.
    Afin de donner effet à l'article 24 de la Convention, il faut tenir compte de l'ensemble des besoins éducatifs des apprenants handicapés, depuis la première enfance jusqu'à l'âge adulte. UN وذكر أنه لإعمال المادة 24 من الاتفاقية هناك حاجة إلى أن تؤخذ في الاعتبار الاحتياجات التعليمية الإجمالية لطالبي التعلم ذوي الإعاقة من سن الطفولة المبكرة إلى سن البلوغ.
    Un plan quinquennal sur l'éducation spéciale est également en préparation concernant l'intégration des apprenants handicapés dans la société. UN ويجري أيضاً إعداد خطة خمسية تتعلق بالتعليم الخاص وذلك لدعم دمج طالبي التعلم ذوي الإعاقة في المجتمع.
    3. L'amélioration de la pertinence des contenus des programmes pour les adapter aux besoins nationaux et internationaux des apprenants et au programme national de développement; UN 3 - تحسين المناهج الدراسية بحيث تلبي احتياجات الدارسين من الداخل والخارج، وكذلك احتياجات برنامج التنمية الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more