"des approvisionnements alimentaires" - Translation from French to Arabic

    • الإمدادات الغذائية
        
    Il faut aussi consacrer d'importants investissements supplémentaires à l'agriculture pour assurer des approvisionnements alimentaires suffisants. UN ومن الضروري أيضا القيام باستثمارات إضافية كبيرة في القطاع الزراعي لضمان ما يكفي من الإمدادات الغذائية.
    Par conséquent, des investissements additionnels substantiels dans l'agriculture seront nécessaires pour assurer des approvisionnements alimentaires adéquats. UN وعليه، فإن هناك حاجة إلى استثمارات إضافية كبيرة في مجال الزراعة لكفالة كفاية الإمدادات الغذائية.
    Le surpeuplement, l’irrégularité des approvisionnements alimentaires et la défaillance des services existants mettaient en péril la santé des détenus. UN ١٣ - كما أن الاكتظاظ، المقترن بعدم انتظام الإمدادات الغذائية وسوء حالة المرافق، يعرض صحة المحتجزين للخطر.
    Il est urgent d'accroître la sécurité et la sûreté des approvisionnements alimentaires mondiaux en améliorant les modalités de transformation alimentaire, en réduisant les déchets et en stimulant l'efficacité de l'agriculture. UN وهناك حاجة ملحة لتعزيز سلامة الإمدادات الغذائية العالمية وأمنها، من خلال تحسين عمليات تجهيز الأغذية وخفض مخلفاتها ورفع كفاءة القطاع الزراعي.
    De tels efforts stimulent les rendements et améliorent le bien-être des ménages ainsi que l'ensemble des approvisionnements alimentaires locaux. UN وتسهم هذه الجهود في ارتفاع الغلة، وتحسين رفاه الأسر المعيشية في المناطق الريفية، وزيادة الإمدادات الغذائية المحلية الإجمالية.
    Nombre de réunions hebdomadaires tenues avec le PNUD pour discuter de la rénovation des établissements pénitentiaires, et avec le PAM pour ce qui est des approvisionnements alimentaires dans ces établissements UN اجتماعا أسبوعيا عقد مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن تجديد مرافق السجون، ومع برنامج الأغذية العالمي بشأن الإمدادات الغذائية إلى السجون
    Du fait des restrictions imposées par les principaux exportateurs de la région, il a été difficile d'assurer des approvisionnements alimentaires suffisants, ce qui a amené le Gouvernement à faire de l'augmentation de la production agricole nationale une priorité. UN 44 - وقد شهدت الجهود الرامية إلى ضمان توفر الإمدادات الغذائية الكافية تحديات خلقتها القيود التي يضعها المصدرون الإقليميون الرئيسيون مما دفع الحكومة إلى إعطاء الأولوية لزيادة الإنتاج الزراعي الوطني.
    Le Bureau de la coordination des affaires humanitaires (BCAH) note que la dépendance du pays à l'égard des approvisionnements alimentaires extérieurs augmentera très probablement en 2008. UN ويلاحظ مكتب منسق الشؤون الإنسانية أن اعتماد البلد على الإمدادات الغذائية الخارجية من الأرجح أن يزيد في عام 2008().
    11. Pour que la nourriture soit acceptable sur le plan culturel ou pour le consommateur, il faut également tenir compte, dans toute la mesure possible, des valeurs subjectives, n'ayant rien à voir avec la nutrition, qui s'attachent aux aliments et à la consommation alimentaire, ainsi que des préoccupations du consommateur avisé quant à la nature des approvisionnements alimentaires auxquels il a accès. UN 11- مقبولية الغذاء من الوجهة الثقافية أو وجهة نظر المستهلك تعني الحاجة إلى أن تؤخذ بعين الاعتبار، قدر المستطاع، قيم مستشفة غير العناصر المغذية. وترتبط هذه القيم بالغذاء واهتمامات المستهلك المستنير فيما يتعلق بطبيعة الإمدادات الغذائية المتاحة.
    11. Pour que la nourriture soit acceptable sur le plan culturel ou pour le consommateur, il faut également tenir compte, dans toute la mesure possible, des valeurs subjectives, n'ayant rien à voir avec la nutrition, qui s'attachent aux aliments et à la consommation alimentaire, ainsi que des préoccupations du consommateur avisé quant à la nature des approvisionnements alimentaires auxquels il a accès. UN 11- مقبولية الغذاء من الوجهة الثقافية أو وجهة نظر المستهلك تعني الحاجة إلى أن تؤخذ بعين الاعتبار، قدر المستطاع، قيم مستشفة من غير العناصر المغذية ترتبط بالغذاء واهتمامات المستهلك المستنير فيما يتعلق بطبيعة الإمدادات الغذائية المتاحة.
    11. Pour que la nourriture soit acceptable sur le plan culturel ou pour le consommateur, il faut également tenir compte, dans toute la mesure possible, des valeurs subjectives, n'ayant rien à voir avec la nutrition, qui s'attachent aux aliments et à la consommation alimentaire, ainsi que des préoccupations du consommateur avisé quant à la nature des approvisionnements alimentaires auxquels il a accès. UN 11- مقبولية الغذاء من الوجهة الثقافية أو وجهة نظر المستهلك تعني الحاجة إلى أن تؤخذ بعين الاعتبار، قدر المستطاع، قيم مستشفة غير العناصر المغذية. وترتبط هذه القيم بالغذاء واهتمامات المستهلك المستنير فيما يتعلق بطبيعة الإمدادات الغذائية المتاحة.
    11. Pour que la nourriture soit acceptable sur le plan culturel ou pour le consommateur, il faut également tenir compte, dans toute la mesure possible, des valeurs subjectives, n'ayant rien à voir avec la nutrition, qui s'attachent aux aliments et à la consommation alimentaire, ainsi que des préoccupations du consommateur avisé quant à la nature des approvisionnements alimentaires auxquels il a accès. UN 11- مقبولية الغذاء من الوجهة الثقافية أو وجهة المستهلك تعني الحاجة إلى أن تؤخذ بعين الاعتبار، قدر المستطاع، قيم مستشفة غير العناصر المغذية وترتبط هذه القيم بالغذاء وهموم المستهلك المستنير فيما يتعلق بطبيعة الإمدادات الغذائية المتاحة.
    11. Pour que la nourriture soit acceptable sur le plan culturel ou pour le consommateur, il faut également tenir compte, dans toute la mesure possible, des valeurs subjectives, n'ayant rien à voir avec la nutrition, qui s'attachent aux aliments et à la consommation alimentaire, ainsi que des préoccupations du consommateur avisé quant à la nature des approvisionnements alimentaires auxquels il a accès. UN 11- مقبولية الغذاء من الوجهة الثقافية أو وجهة المستهلك تعني الحاجة إلى أن تؤخذ بعين الاعتبار، قدر المستطاع، قيم مستشفة غير العناصر المغذية وترتبط هذه القيم بالغذاء وهموم المستهلك المستنير فيما يتعلق بطبيعة الإمدادات الغذائية المتاحة.
    11. Pour que la nourriture soit acceptable sur le plan culturel ou pour le consommateur, il faut également tenir compte, dans toute la mesure possible, des valeurs subjectives, n'ayant rien à voir avec la nutrition, qui s'attachent aux aliments et à la consommation alimentaire, ainsi que des préoccupations du consommateur avisé quant à la nature des approvisionnements alimentaires auxquels il a accès. UN 11- مقبولية الغذاء من الوجهة الثقافية أو وجهة المستهلك تعني الحاجة إلى أن تؤخذ بعين الاعتبار، قدر المستطاع، قيم محسوسة غير العناصر المغذية وترتبط هذه القيم بالغذاء وهموم المستهلك العارف فيما يتعلق بطبيعة الإمدادات الغذائية المتاحة.
    11. Pour que la nourriture soit acceptable sur le plan culturel ou consommatoire, il faut également tenir compte, dans toute la mesure possible, des valeurs subjectives, n'ayant rien à voir avec la nutrition, qui s'attachent aux aliments et à la consommation alimentaire, ainsi que des préoccupations du consommateur avisé quant à la nature des approvisionnements alimentaires auxquels il a accès. UN 11- مقبولية الغذاء من الوجهة الثقافية أو من وجهة نظر المستهلك تعني الحاجة إلى أن تؤخذ بعين الاعتبار، قدر المستطاع، قيم وهمية لا صلة لها بالعناصر المغذية ولكنها ترتبط بالغذاء واستهلاكه، وكذلك شواغل المستهلك المستنير فيما يتعلق بطبيعة الإمدادات الغذائية المتاحة.
    Par exemple, la Conférence mondiale de l'alimentation, qui s'est tenue en 1974, a défini la sécurité alimentaire comme : < < La disponibilité en permanence des approvisionnements alimentaires mondiaux adéquats de denrées alimentaires de base pour soutenir une expansion régulière de la consommation alimentaire et compenser les fluctuations de la production et des prix > > (Nations Unies, 1975). UN فعلى سبيل المثال، عرَّف المؤتمر العالمي للأغذية، المعقود في عام 1974، الأمن الغذائي بأنه " توافر الإمدادات الغذائية الكافية من المواد الغذائية الأساسية على الدوام لتغطية الازدياد المضطرد في استهلاك الأغذية ولمواجهة التقلبات في إنتاجها وأسعارها " (الأمم المتحدة، 1975).
    " Pour que la nourriture soit acceptable sur le plan culturel pour le consommateur, il faut également tenir compte [...] des valeurs subjectives, n'ayant rien à voir avec la nutrition, qui s'attachent aux aliments et à la consommation alimentaire, ainsi que des préoccupations du consommateur avisé quant à la nature des approvisionnements alimentaires auxquels il a accès. " (Ibid., p. 67, par. 11). UN " مقبولية الغذاء من الوجهة الثقافية أو وجهة المستهلك تعني الحاجة إلى أن تؤخذ بعين الاعتبار [...] قيم مستشفة غير العناصر المغذية وترتبط هذه القيم بالغذاء وهموم المستهلك المستنير فيما يتعلق بطبيعة الإمدادات الغذائية المتاحة " . (المرجع نفسه، ص 71، الفقرة 11).
    Préparation des données sur les biens durables et non durables en vue de la conversion pour conformité aux normes. Ces données représenteront sans doute des valeurs et des volumes énormes (le Service de gestion des approvisionnements alimentaires, par exemple, s'occupe d'acheter et de distribuer sur le terrain des provisions pour quelque 100 000 membres des forces des Nations Unies). UN إعداد بيانات الممتلكات غير المستهلكة والممتلكات المستهلكة لتحويلها إلى نظام المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام - من المتوقع أن تكون قيم وحجم هذه البيانات كبيرة للغاية (على سبيل المثال، نظام إدارة الإمدادات الغذائية الذي يدير عملية شراء وتوزيع الإمدادات الغذائية لنحو 000 100 من أفراد قوات الأمم المتحدة في الميدان).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more