Il ne peut non plus amender la décision des arbitres. | UN | كما أنه لا يستطيع أبدا تعديل قرار المحكمين. |
Nous jugeons cette solution très efficace pour accélérer la procédure d'arbitrage, ce qui facilitera la tâche des arbitres. | UN | ونرى أن هذا الحل ناجع جدا في تسريع إجراءات التحكيم والعمل بذلك على تسهيل مهام المحكمين. |
Il a aussi été souligné que la légitimité et l'intégrité du processus arbitral luimême dépendaient des modalités de fixation des honoraires des arbitres. | UN | وأُشير أيضا إلى أن عملية تحديد أتعاب المحكمين تلك ذات أهمية حاسمة لضمان شرعية ونزاهة عملية التحكيم ذاتها. |
Dans sa rédaction actuelle, le projet d'article 41 proposé pourrait prolonger la procédure de deux mois uniquement pour que soit réglée la question des honoraires des arbitres. | UN | ويمكن لمشروع المادة 41 المقترح أن يُضيف إلى الإجراءات، بشروطه، شهرين من الزمن لمجرد تسوية مسألة أتعاب المحكّمين. |
En l'espèce, le débiteur avait été présent à l'audience tenue devant la LCIA et n'avait exprimé aucune réserve quant à la compétence des arbitres. | UN | وقد حضر المدين جلسة استماع الدعوى أمام محكمة لندن للتحكيم الدولي ولم يبد أي تحفظات بشأن اختصاص المحكّمين. |
La juridiction a estimé que ces règles ne changeaient rien au fait qu'une copie d'une sentence devait, au titre de l'article IV, rigoureusement correspondre à l'original de la sentence et que les noms et les signatures des arbitres devaient y figurer. | UN | ورأت المحكمة أنَّ ذلك لا يغيِّر الحقيقة التي مفادها أنَّه، بموجب المادة الرابعة، لا بدَّ أن تجسِّد صورة قرار التحكيم قرار التحكيم الأصلي بالكامل، بما في ذلك أسماء المحكَّمين وتوقيعاتهم. |
Le nom de M. Herdocia Sacasa a été retenu dans la liste des arbitres proposés pour le traité de libre commerce entre le Mexique et le Nicaragua | UN | أدرج اسمه في القائمة المقترحة للمحكمين بموجب معاهدة التجارة الحرة بين المكسيك ونيكاراغوا. |
Nomination sur la liste des arbitres et conciliateurs du CIRDI, Centre International pour le règlement des différends en matière d'investissements, au titre de la France. | UN | تعيين في لجنة المحكمين والوسطاء للمركز الدولي لتسوية المنازعات في مجال الاستثمار، باسم فرنسا. |
Sélectionné par le Ministre égyptien de la Justice pour la liste des arbitres dans les affaires civiles et commerciales, depuis 1995. | UN | الأنشطة القانونية عينته وزارة العدل المصرية لقائمة المحكمين في الشؤون المدنية والتجارية اعتبارا من 1995. |
Dans son rapport de 2000, le Comité des commissaires aux comptes a indiqué que la sélection des arbitres manquait de transparence. | UN | وفي هذا السياق، أعرب مجلس مراجعي الحسابات في تقريره لعام 2000 عن القلق إزاء عدم وجود شفافية كافية في انتقاء المحكمين. |
Nomination sur la liste des arbitres et conciliateurs du CIRDI, Centre International pour le règlement des différends en matière d'investissements, au titre de la France. | UN | عينتها فرنسا على قائمة المحكمين والوسطاء للمركز الدولي لتسوية المنازعات في مجال الاستثمار. |
Arbitre désigné sur la liste des arbitres au titre de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer | UN | أدرج اسمها في قائمة المحكمين في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار |
Arbitre désigné sur la liste des arbitres au titre du Protocole au Traité sur l'Antarctique, relatif à la protection de l'environnement | UN | أدرج اسمها في قائمة المحكمين في إطار بروتوكول معاهدة أنتاركتيكا المتعلق بحماية البيئة |
Cette décision n'avait pas été contestée par les parties et les tribunaux étatiques n'avaient été saisis d'aucune requête en annulation de la décision des arbitres pour ces motifs. | UN | ولم يعترض الطرفان على هذا القرار ولم تقدَّم طلبات من هذا المنطلق إلى محاكم الدولة لإلغاء قرار المحكّمين. |
Toutes les questions concernant les honoraires et frais des arbitres devraient être réglées dans le projet d'article 41. | UN | وينبغي معالجة جميع المسائل المتصلة بأتعاب المحكّمين ونفقاتهم في مشروع المادة 41. |
Membre de la Liste des arbitres agréés de la Commission chinoise d'arbitrage de l'économie et du commerce international (CIETAC) (Beijing) | UN | عضو في فريق المحكّمين المعتمدين، لجنة الصين الدولية للتحكيم الاقتصادي والتجاري، بيجين |
IX. Affectations Arbitre désignée sur la liste des arbitres au titre de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer | UN | عُيّنت محكِّمة ضمن قائمة المحكّمين في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار. |
La question s'est posée de savoir si, lorsqu'une copie certifiée conforme de la sentence était fournie, cette copie devait être celle d'une pièce préalablement authentifiée ou si une copie certifiée conforme de la sentence, sans authentification des signatures des arbitres, suffisait. | UN | وقد أُثيرت مسألة ما إذا كان يجب، لدى تقديم نسخة معتمدة من قرار التحكيم، أن تكون تلك النسخة مصدَّقاً عليها مسبقاً أو ما إذا كانت النسخة المعتمدة من قرار التحكيم كافيةً من دون توثيق صحة توقيعات المحكَّمين. |
76. Il a été souligné que dans le cadre des provisions, il faudrait traiter des honoraires et des frais des arbitres. | UN | 76- وشُدِّد على ضرورة أن تتناول الودائع المتعلقة بالتكاليف الأتعاب ونفقات المحكَّمين. |
La brièveté des mandats des arbitres que l'on propose est également source de préoccupation. | UN | كما أن فترات الانتداب القصيرة المقترحة للمحكمين تثير القلق أيضا. |
La gestion et l'administration du site Web relevait des arbitres. | UN | وتقع مسؤولية تسيير أمور الموقع الشبكي وإدارته على كاهل المحكِّمين. |
Quelque 350 étudiants en droit ont participé au Concours et la prestation des équipes concurrentes a été jugée par environ 180 personnes, parmi lesquelles figuraient notamment des arbitres, des avocats et des universitaires. | UN | وضمت المسابقة قرابة 350 شخصا من طلبة الحقوق، وتولى تقييم أداء الأفرقة المتنافسة زهاء 180 قاضيا من بينهم محكمون ووكلاء قانونيون وأساتذة جامعيون وغيرهم. |
Il faudrait peutêtre faire plus pour former des arbitres originaires de pays en développement. | UN | ولعله ينبغي بذل المزيد من الجهود لتدريب محكمين من البلدان النامية. |
[Mots-clefs: sentence - annulation; nomination des arbitres; conflit d'intérêts; indépendance des arbitres] | UN | [الكلمات الرئيسية: إلغاء قرار التحكيم؛ تعيين المُحَكَّمين؛ تضارب المصالح؛ استقلال المُحَكَّمين] |
Ce dernier ne doit pas être ressortissant de l'une des parties au différend, ni avoir sa résidence habituelle sur le territoire de l'une de ces parties, ni se trouver au service de l'une d'elles, ni s'être déjà occupé de l'affaire à aucun titre. Désignation des arbitres | UN | ولا يجوز أن يكون المحكم الأخير من مواطني أحد طرفي النزاع، ولا أن يكون مكان إقامته المعتادة في إقليم أحد هذين الطرفين ولا أن يكون مستخدماً لدى أي منهما، ولا أن يكون قد تناول القضية بأي صفة أخرى. |
3. Il est rappelé que les articles 6, 7 et 12 du Règlement chargent le Secrétaire général de la Cour, sur demande d'une partie, de désigner une autorité de nomination afin de nommer les membres d'un tribunal arbitral et de statuer sur la récusation des arbitres. | UN | 3- وتجدر الإشارة إلى أن المواد 6 و7 و12 من القواعد تكلّف الأمين العام للمحكمة بأن يُسمي، بناء على طلب أحد الطرفين، سلطة تعيين تتولى تعيين أعضاء هيئة التحكيم والبتّ في الطعون في المحكّمين. |
D'aucuns avaient fait valoir que l'avis du Comité serait utile pour déterminer dans quelle mesure la complexité des questions pourrait influer sur le délai requis pour rechercher des arbitres. | UN | وبرز رأي مفاده أن مشورة اللجنة قد تفيد في تحديد ما إذا كان التعقيد الذي تتسم به القضايا يؤثر في المدة اللازمة لتحديد المحكمّين. |
Les alinéas a) et b) mentionnent les honoraires et dépenses des arbitres. | UN | وقد ذُكرت في (أ) و(ب) أتعاب المحكَّمين وما يتكبّده المحكَّمون من نفقات. |
20. Dans ce contexte, des préoccupations ont été exprimées au sujet des arbitres qui acceptent de siéger dans de nombreux tribunaux, ce qui pouvait déboucher sur des conflits d'intérêts. | UN | 20- وفي ذلك الصدد، أُثيرت بعض دواعي القلق بشأن المُحكَّمين الذين يقبلون تقديم خدماتهم في عدة محاكم، وهي ممارسة يُحتمل أن تؤدي إلى حالات تضارب في المصالح. |
Nommée sur la liste des arbitres du < < Commercial Conciliation and Arbitration Centre > > de la Chambre de commerce et d'industrie de Doubaï. | UN | مدرجة على قائمة محكمي مركز التوفيق والتحكيم في المجال التجاري، التابع لغرفة دبي للتجارة والصناعة. |
Nomination des arbitres dans un arbitrage multipartite - Principe | UN | تعيين محكّمين في تحكيم متعدد الأطراف - المبدأ |