"des archives nationales" - Translation from French to Arabic

    • المحفوظات الوطنية
        
    • محفوظات وطنية
        
    • محفوظات الدولة
        
    • الأرشيف الوطني
        
    • بالمحفوظات الوطنية
        
    • الوطني لدولة
        
    • مدير محفوظات
        
    Le Plan commercial des archives nationales a été adopté en 2001. UN وتم في عام 2001 اعتماد خطة عمل المحفوظات الوطنية.
    Au Guatemala, par exemple, les archives de la police ont été confiées à un service d'archives spécifique dépendant des archives nationales. UN وفي غواتيمالا على سبيل المثال، وضعت محفوظات الشرطة في عهدة وحدة خاصة لحفظ السجلات تقدم تقارير إلى المحفوظات الوطنية.
    Elle a été réalisée gracieusement par un conservateur des archives nationales néerlandaises. UN وقد أجراه أحد الأمناء في المحفوظات الوطنية الهولندية دون مقابل.
    M. Zoran Todorovski, Directeur des archives nationales de Macédoine UN السيد زوران تودوروفسكي، رئيس قسم المحفوظات الوطنية المقدونية
    Les documents de la Mission seront classés dans des archives nationales et internationales consultables. UN وستنظم وثائق البعثة وتوضع في محفوظات وطنية ودولية يسهل الوصول إليها.
    Nous partageons l'inquiétude suscitée par l'absence de progrès en ce qui concerne l'élucidation du sort des archives nationales koweïtiennes. UN وإننا نشاطركم القلق إزاء انعدام التقدم في العثور على المحفوظات الوطنية الكويتية أو تحديد مصيرها.
    Nous remercions les responsables du Bureau des archives nationales des États-Unis pour la générosité dont ils ont fait preuve en nous prêtant ce document aujourd'hui et pour le soin avec lequel ils le conserve. UN إننا نشكر دار المحفوظات الوطنية الأمريكية التي تكرمت بإعارتنا إياها اليوم وعلى عنايتها في حفظها.
    La remise en état des archives nationales, des bibliothèques publiques et du théâtre de Kaboul a été achevée durant la période considérée. UN كما أُنجِزت خلال الفترة المشمولة بالتقرير ترميــم المحفوظات الوطنية والمكتبات العامة ومسرح كابُل.
    De plus, nous ne pouvons pas traiter à la légère le problème des archives nationales koweïtiennes qui sont toujours en possession de l'Iraq. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي ألا نستخف بمسألة المحفوظات الوطنية الكويتية، التي ما زالت في أيـد عراقية.
    Au niveau des frontières, les responsables peuvent accéder à des bases de données des archives nationales qui leur permettent de vérifier l'authenticité des informations que fournissent les migrants. UN ويستعان في مناطق الحدود بقواعد بيانات دار المحفوظات الوطنية الوحيدة للتحقق من صحة المعلومات التي يدلي بها المهاجرون.
    En 1997, les bâtiments publics des archives nationales ont été agrandis, quand on leur a assigné leur espace propre, séparé des départements administratifs. UN وتم توسيع المرافق العامة لدائرة المحفوظات الوطنية في عام 1997، عندما خُصص لها حيز خاص بها، منفصل عن الأقسام الإدارية.
    Cependant, aucun progrès notable n'a été réalisé en ce qui concerne la recherche des archives nationales du Koweït et aucune information digne de foi n'a été communiquée sur ce qu'elles sont devenues ou sur le lieu où elles se trouvent. UN غير أنه لم يحرز أي تقدم ملموس في البحث عن المحفوظات الوطنية الكويتية، ولم تظهر أي معلومات موثوقة عن مصيرها أو مكانها.
    Archives, librairies et musées, à l'exception des archives nationales et des livraisons obligatoires à la Bibliothèque royale UN المحفوظات والمكتبات والمتاحف تم تسلم مجال الولاية هذا بوصفه من الشؤون الخاصة ويستثنى من ذلك: المحفوظات الوطنية.
    Les membres du Conseil ont également débattu de la question du rapatriement de tous les nationaux du Koweït et d'États tiers portés disparus ou de leur dépouille, ainsi que de la restitution des biens koweïtiens, notamment des archives nationales. UN وناقش أعضاء المجلس أيضا مسألة إعادة جميع الرعايا الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة المفقودين أو رفاتهم، وإعادة الممتلكات الكويتية، بما فيها المحفوظات الوطنية.
    Dans tous ses contacts, le Coordonnateur n'a pas cessé de souligner la nécessité d'intensifier la recherche des archives nationales auxquelles le Koweït attache une importance particulière. UN وما فتئ المنسق يؤكد، في جميع الاتصالات التي أجراها، على ضرورة تكثيف البحث عن هذه المحفوظات الوطنية التي توليها الكويت أهمية خاصة.
    Les membres du Conseil ont toutefois constaté qu'aucune dépouille mortelle de nationaux du Koweït ou d'États tiers n'avait été trouvée et qu'on n'avait que peu progressé sur la question de savoir ce qu'il était advenu des archives nationales koweïtiennes. UN ومع ذلك، أقر أعضاء المجلس أيضا بأنه لم يُعثر على مزيد من رفات الرعايا الكويتيين أو رعايا البلدان الثالثة بصورة مؤكدة، وأنه لم يحرز سوى تقدم محدود في مسألة تحديد مصير المحفوظات الوطنية الكويتية.
    Les dossiers d'une commission de vérité, à quelques exceptions près, sont des dossiers nationaux qui appartiennent à l'État, tout comme les dossiers des comités de sélection et des organismes de réparation; ils doivent être conservés dans des archives nationales. UN وتعد سجلات لجان الحقيقة، مع استثناءات قليلة، سجلات وطنية للحكومات مثلما هو الأمر بالنسبة إلى سجلات لجان الفرز وهيئات التعويض؛ فهي بحاجة إلى الحفاظ عليها ضمن المحفوظات الوطنية.
    J'ai proposé de remettre en place un mécanisme des Nations Unies pour la restitution des archives nationales et d'autres biens koweïtiens. Les Gouvernements koweïtien et iraquien ont tous les deux accepté. UN وقد اقترحت إعادة إنشاء آلية للأمم المتحدة لإعادة المحفوظات الوطنية وغيرها من الممتلكات الكويتية، وقبلت حكومتا الكويت والعراق هذا الاقتراح.
    Représentants des archives nationales croates UN 4 - ممثلو محفوظات الدولة الكرواتية
    Il espérait que cette mesure positive serait suivie par la découverte et la restitution des archives nationales koweïtiennes qui représentaient la mémoire du pays. UN وتمنى أن تُتبع هذه الخطوة الإيجابية باكتشاف وإعادة الأرشيف الوطني الكويتي الذي يمثل ذاكرة البلد.
    Il a indiqué que les autorités iraquiennes avaient approuvé la création d'un comité chargé de coordonner la restitution des archives nationales koweïtiennes. UN وأبلغ فيها بموافقة السلطات العراقية على تشكيل لجنة لتنسيق الجهود المتصلة بالمحفوظات الوطنية الكويتية.
    :: A engagé l'Organisation des Nations Unies à poursuivre ses efforts pour régler les questions encore en suspens telles que la restitution des biens koweïtiens et des archives nationales de l'État du Koweït et la détermination du sort des prisonniers koweïtiens et des ressortissants d'autres pays. UN :: حث الأمم المتحدة على مواصلة جهودها لإنهاء ما تبقى من أمور غير محسومة، تتمثل في إعادة الممتلكات الكويتية، والأرشيف الوطني لدولة الكويت، والتعرف على مصير ما تبقى من الأسرى الكويتيين، وغيرهم من مواطني الدول الأخرى.
    M. Radunović, Directeur des archives nationales du Monténégro (Mme Jadranka Selhanović, Directrice adjointe des archives nationales, a également participé UN السيد رادونوفتش، مدير محفوظات الدولة في الجبل الأسود (كما حضر الاجتماع السيدة جادرانكا سيلهانوفتش، مساعدة مدير محفوظات الدولة)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more