"des armements et au" - Translation from French to Arabic

    • الأسلحة ونزع
        
    • من اﻷسلحة ونزع
        
    • من التسلح ونزع
        
    • من اﻷسلحة وقضايا نزع
        
    La région du Moyen-Orient a intégré et incarné nombre des défis à la maîtrise des armements et au désarmement auxquels la communauté internationale fait face. UN لقد جسدت منطقة الشرق الأوسط وبينت العديد من التحديات المتعلقة بتحديد الأسلحة ونزع السلاح التي يواجهها المجتمع الدولي.
    L'Allemagne s'est jointe à cette initiative, conformément à son ferme attachement à la maîtrise des armements et au désarmement. UN وقد انضمت ألمانيا إلى تلك المبادرة تماشيا مع التزامها القوي بتحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    Les mesures de confiance peuvent également créer un climat propice à la maîtrise des armements et au désarmement. UN وتدابير بناء الثقة يمكن أيضا أن تهيئ أجواء مواتية لتحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    Nous estimons que la Première Commission doit continuer de jouer un rôle important dans l'examen des questions liées à la limitation des armements et au désarmement. UN كما نعتقد أن اللجنة اﻷولى ينبغي أن تواصل الاضطلاع بدور هام في دراسة البنود الخاصة بالحد من اﻷسلحة ونزع السلاح.
    Les instruments multilatéraux traitent des problèmes d’intérêt général, tout comme des questions liées à la maîtrise des armements et au désarmement. UN وتعالج المعاهدات المتعددة اﻷطراف المشاكل المتصلة بالمشاعات العالمية، باﻹضافة إلى الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح.
    Enfin, il faudrait revoir les arrangements institutionnels relatifs au contrôle des armements et au désarmement. UN وأخيرا فإنه سيتعين إعادة النظر في الترتيبات المؤسسية للحد من اﻷسلحة ونزع السلاح.
    iv) De contrevenir à ses engagements internationaux, notamment en ce qui concerne les sanctions adoptées par le Conseil de sécurité des Nations Unies, les décisions prises par l'OSCE, les accords sur la non-prolifération, les petites armes, ou d'autres accords relatifs à la maîtrise des armements et au désarmement; UN `4 ' تخالف التزاماتها الدولية، لا سيما فيما يتعلق بالجزاءات التي يعتمدها مجلس الأمن الدولي، أو القرارات التي تتخذها منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، أو اتفاقات عدم الانتشار، أو الأسلحة الصغيرة، أو غيرها من الاتفاقات المتعلقة بالحد من التسلح ونزع السلاح؛
    Nous pensons qu'une attitude positive de la Première Commission pourrait redonner vigueur à l'activité de certaines instances relatives à la maîtrise des armements et au désarmement. UN ونعتقد بأن اللجنة الأولى تستطيع باتباع نهج إيجابي أن تبعث الحيوية في عدد من المحافل في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    Pourtant, les possibilités qu'elles offrent de créer un climat propice à la maîtrise des armements et au désarmement ont été démontrées dans différentes régions du monde. UN غير أن إمكانية تهيئة جو يفضي إلى تحديد الأسلحة ونزع السلاح تتجلى في أجزاء عديدة من العالم.
    Cette session de la Première Commission a lieu avec pour arrière plan des tendances inquiétantes et une nécessité urgente et croissante de parvenir au contrôle des armements et au désarmement. UN تنعقد هذه الدورة للجنة الأولى في ظل توجهات مزعجة، وتعاظم إلحاحية وأهمية تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    C'est une époque difficile peu propice au contrôle des armements et au désarmement. UN وهذا وقت صعب غير مؤات لتحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    Plusieurs accords relatifs au contrôle des armements et au désarmement ne sont pas ratifiés par les États qui les ont pourtant signés de leur plein gré. UN ولم يتم التصديق على عدة اتفاقات بشأن تحديد الأسلحة ونزع السلاح، رغم أن الدول وقَّعتها برضاها.
    J'ai demandé la parole aujourd'hui pour souligner l'importance que les Pays-Bas attachent traditionnellement à la maîtrise des armements et au désarmement. UN لقد طلبت الكلمة اليوم لكي أشدد على الأهمية التي ما برحت هولندا توليها لتحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    Je souhaite maintenant présenter notre position sur certaines des grandes questions multilatérales relatives à la limitation des armements et au désarmement. UN وأود الآن أن أعرض موقفنا بشأن بعض المسائل الرئيسية المتعلقة بتحديد الأسلحة ونزع السلاح المتعددي الأطراف.
    La fin de la guerre froide a créé dans le monde un climat politique positif et propice au contrôle des armements et au désarmement. UN لقد أوجدت نهاية الحرب الباردة مناخا سياسيا إيجابيا مواتيا للحد من اﻷسلحة ونزع السلاح.
    Il doit être et il est abordé au titre des divers traités et arrangements relatifs à la réduction des armements et au désarmement. UN وينبغي أن تكون، وهي بالفعل، موضع دراسة في مختلف معاهدات وترتيبات الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح.
    Le climat politique international de l'après-guerre froide est à présent propice à la limitation des armements et au désarmement. UN إن المناخ السياسي الدولي بعد الحرب الباردة موات للحد من اﻷسلحة ونزع السلاح.
    Entre-temps, le Secrétariat se montrera strict dans l'affectation des priorités et la sélection des activités touchant au contrôle des armements et au désarmement, comme dans tous les autres domaines. UN وفي غضون ذلك، ستلتزم اﻷمانة العامة الصرامة في اختيار وتحديد أولويات أنشطة في مجال الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح وسائر المجالات اﻷخرى.
    Alors que les comptes affectés à la maîtrise des armements et au désarmement se sont amoindris depuis la fin de la guerre froide, l'UNIDIR a reçu plus d'argent de sources de financement des projets de désarmement et de développement. UN ورغم أن حسابات الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح قد تقلصت منذ نهاية الحرب الباردة، فقد تلقى المعهد مزيدا من اﻷموال من مصادر تمول مشاريع نزع السلاح والتنمية.
    7.40 Le Département continuera d'organiser, en leur donnant plus d'ampleur, des réunions régionales et autres en vue de faciliter les échanges de vues et d'informations entre les milieux gouvernementaux et non gouvernementaux qui s'intéressent à la limitation des armements et au désarmement. UN ٧-٤٠ وستواصل اﻹدارة تنظيم الاجتماعات اﻹقليمية وغيرها من الاجتماعات وتعمل على زيادة تطويرها، بغية تسهيل تبادل اﻵراء والمعلومات بين القطاعين الحكومي وغير الحكومي المعنيين بالحد من اﻷسلحة ونزع السلاح.
    Dans le chapitre de ce rapport consacré à la limitation des armements et au désarmement, il a été le premier à qualifier la prolifération et la mauvaise utilisation des armes légères de nouvelle menace à l'échelle mondiale. UN وكان أول من أشار، في الفرع من التقرير الذي يتناول الحد من التسلح ونزع السلاح، إلى أن انتشار وسوء استخدام الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة يمثلان تهديداً عالمياً جديداً.
    a) Services consultatifs. Services d'experts sur les questions relatives à la limitation des armements et au désarmement aux organes subsidiaires des Nations Unies, aux institutions spécialisées et aux organisations intergouvernementales; UN )أ( الخدمات الاستشارية - توفير الدراية الفنية المتعلقة بالحد من اﻷسلحة وقضايا نزع السلاح إلى الهيئات الفرعية لﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more