Nous nous félicitons par ailleurs du rapport du Secrétaire général sur les nouvelles dimensions de la réglementation des armements et du désarmement dans la période de l'après-guerre froide. | UN | ونرحب أيضا بتقرير اﻷمين العام عن اﻷبعاد الجديدة لتنظيم اﻷسلحة ونزع السلاح في فترة ما بعد الحرب الباردة. |
Dans le rapport intitulé " Nouvelles dimensions de la réglementation des armements et du désarmement dans la période de l'après-guerre froide " , le Secrétaire général a émis l'opinion, à laquelle le Canada souscrit, que : | UN | ويعد التقرير المعنون " اﻷبعاد الجديدة لتنظيم اﻷسلحة ونزع السلاح في فترة ما بعد الحرب الباردة الذي تؤيده كندا عن اﻷمل: |
Dans le domaine des armes classiques, on s'intéressera de plus en plus aux aspects pratiques de la limitation des armements et du désarmement dans le contexte des opérations de maintien de la paix, ce qui entraînera automatiquement un regain d'intérêt pour les questions régionales. | UN | وفي المجال التقليدي سيكون هناك اهتمام متزايد بالجوانب العملية للحد من اﻷسلحة ونزع السلاح في سياق عمليات السلم. وسيعني هذا بصورة تلقائية إيلاء مزيد من الاهتمام للقضايا اﻹقليمية. |
Du point de vue du fond, comme il fait partie du Département des affaires politiques, le Centre est bien placé pour concrétiser la notion d'intégration de la maîtrise des armements et du désarmement dans le contexte plus large de la paix et de la sécurité internationales. | UN | ومن الناحية الفنية، فإن المركز، بوصفه جزءا من إدارة الشؤون السياسية، مؤهل بصورة أفضل لكي يحول الى إجراءات فعلية مفهوم إدماج تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح في السياق اﻷعم للسلم واﻷمن الدوليين. |
Objectif : Promouvoir la limitation des armements et le désarmement, ne ménager aucun effort pour faire en sorte que, lorsque des accords multilatéraux sont négociés dans le domaine du désarmement, ils soient universellement acceptables et développer les compétences techniques dans le domaine de la limitation des armements et du désarmement dans un plus grand nombre d'États Membres, en particulier dans les pays en développement. | UN | الهدف: التشجيع على الحد من الأسلحة ونزع السلاح، وبذل قصارى الجهد لكفالة أن تلقى الاتفاقات المتعددة الأطراف التي يتم التفاوض بشأنها في ميدان نزع السلاح قبولا من الجميع، وزيادة الخبرة الفنية في ميدان الحد من الأسلحة ونزع السلاح في عدد أكبر من الدول الأعضاء، وبخاصة البلدان النامية. |
Le rapport du Secrétaire général sur les nouvelles dimensions de la réglementation des armements et du désarmement dans la période de l'après-guerre froide a contribué à l'exploration de moyens aptes à encourager les structures internationales à procéder au désarmement et à adapter les mécanismes aux nouvelles réalités internationales. | UN | إن تقرير اﻷمين العام عن اﻷبعاد الجديدة للحد من اﻷسلحة ونزع السلاح في فترة ما بعد الحرب الباردة قد ساهم في استكشاف سبل لتعزيز اﻵلية الدولية القائمة لنزع السلاح وتكييفها مع الحقائق العالمية الجديدة. |
c) Rapport du Secrétaire général intitulé " Nouvelles dimensions de la réglementation des armements et du désarmement dans la période de l'après-guerre froide " (A/C.1/47/7); | UN | )ج( تقرير اﻷمين العام المعنون " اﻷبعاد الجديدة لتنظيم اﻷسلحة ونزع السلاح في فترة ما بعد الحرب الباردة " )A/C.1/47/7(؛ |
Prenant note du rapport du Secrétaire général intitulé " Nouvelles dimensions de la réglementation des armements et du désarmement dans la période de l'après-guerre froide " 1/, | UN | وإذ تحيط علما بتقرير اﻷمين العام المعنون " اﻷبعاد الجديدة لتنظيم اﻷسلحة ونزع السلاح في فترة ما بعد الحرب الباردة " ،)١( |
Le rapport du Secrétaire général intitulé " Nouvelles dimensions de la réglementation des armements et du désarmement dans la période de l'après-guerre froide " 4 mentionne les moyens spécifiques d'atteindre ces objectifs et de renforcer le dispositif existant. | UN | كذلك، حدد اﻷمين العام في تقريره المعنون " اﻷبعاد الجديدة لتنظيم اﻷسلحة ونزع السلاح في فترة ما بعد الحرب الباردة " )٤( الوسائل والسبل الكفيلة ببلوغ هذه الغايات وتعزيز اﻵلية القائمة في هذا المجال. |
A cette occasion, les membres du Conseil ont examiné le rapport du Secrétaire général intitulé " Nouvelles dimensions de la réglementation des armements et du désarmement dans la période de l'après-guerre froide " (A/C.1/47/7). | UN | وفيما يتصل بالمناقشات المتعلقة بهذا البند، نظر أعضاء المجلس في تقرير اﻷمين العام المعنون " اﻷبعاد الجديدة لتنظيم اﻷسلحة ونزع السلاح في فترة ما بعد الحرب الباردة " (A/C.1/47/7). |
A la lumière de cette évolution, le rapport du Secrétaire général d'octobre 1992, intitulé " Nouvelles dimensions de la réglementation des armements et du désarmement dans la période de l'après-guerre froide " fournit des directives utiles et opportunes en matière de désarmement. | UN | وفي ضوء هذه التطورات، ان تقرير اﻷمين العام الصادر في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٢ بشأن " اﻷبعاد الجديدة لتنظيم اﻷسلحة ونزع السلاح في فترة ما بعد الحرب الباردة " ، يوفر مبادئ توجيهية مؤاتية ومفيدة لنزع السلاح. |
Le Centre, sis à Lomé, est chargé de fournir un soutien financier aux initiatives et autres actions des États membres en vue de l'adoption de mesures de paix, de la limitation des armements et du désarmement dans la région, en coopération avec l'Organisation de l'unité africaine et en coordination avec les activités liées à la mise en application des activités régionales en Afrique au titre du programme de désarmement des Nations Unies. | UN | ويضطلع المركز القائم في لومي بتوفير دعم كبير للمبادرات وللجهود اﻷخرى التي تبذلها دول أعضاء في سبيل تنفيذ تدابير ﻹحلال السلام والحد من اﻷسلحة ونزع السلاح في المنطقة، بالتعاون مع منظمة الوحدة اﻷفريقية، وبتنسيق تنفيذ اﻷنشطة اﻹقليمية في أفريفيا في إطار برنامج اﻷمم المتحدة لنزع السلاح. |
Etant donné que la résolution A/47/120 B a été adoptée par consensus, il ne comprend pas pourquoi les coauteurs se réfèrent à " Agenda pour la paix " et " Nouvelles dimensions de la réglementation des armements et du désarmement dans la période de l'après-guerre froide " . | UN | فنظرا إلى أن القرار A/47/120 باء قد اعتمد بتوافق اﻵراء، فهو لا يفهم لماذا يشير مقدمو القرار إلى وثيقة " برنامج للسلم " و " اﻷبعاد الجديدة لتنظيم اﻷسلحة ونزع السلاح في فترة ما بعد الحرب الباردة " . |
J'ai évoqué cette façon de penser dans mon rapport de 1992 relatif aux «Nouvelles dimensions de la réglementation des armements et du désarmement dans la période de l'après-guerre froide». | UN | لقد طرحت طريقتي للتفكير هذه في تقريري لعام ١٩٩٢ عن " أبعاد جديدة لتنظيم اﻷسلحة ونزع السلاح في فترة ما بعد الحرب الباردة " . |
et de la consolidation de la paix après les conflits, ainsi que dans celui du désarmement multilatéral, que le Secrétaire général a formulées dans ses rapports intitulés " Agenda pour la paix " 1/ et " Nouvelles dimensions de la réglementation des armements et du désarmement dans la période de l'après-guerre froide " 2/, | UN | الصراع، وكذلـك فـي نزع الســلاح المتعـدد اﻷطراف، الواردة في تقريريه المعنونين " خطـــة للســلام " )١( و " اﻷبعاد الجديدة لتنظيم اﻷسلحة ونزع السلاح في فترة ما بعد الحرب الباردة " )٢(، |
a) Rapport du Secrétaire général contenant les vues des Etats Membres sur le rapport du Secrétaire général intitulé " Nouvelles dimensions de la réglementation des armements et du désarmement dans la période de l'après-guerre froide " (A/47/887 et Corr.1 et Add.1 à 4); | UN | )أ( تقرير اﻷمين العام المتضمن آراء الدول اﻷعضاء بشأن تقرير اﻷمين العام المعنون " اﻷبعاد الجديدة لتنظيم اﻷسلحة ونزع السلاح في فترة ما بعد الحرب الباردة " )A/47/887 و Add.1-4(؛ |
2. C'est pourquoi le Costa Rica accueille avec satisfaction la présentation du rapport du Secrétaire général intitulé " Nouvelles dimensions de la réglementation des armements et du désarmement dans la période de l'après-guerre froide " (A/C.1/47/7). | UN | ٢ - ولهذا السبب، ترحب كوستاريكا مع الارتياح بتقديم تقرير اﻷمين العام المعنون " اﻷبعاد الجديدة لتنظيم اﻷسلحة ونزع السلاح في فترة ما بعد الحرب الباردة " (A/C.1/47/7). |
1. Le Gouvernement vietnamien accueille avec satisfaction le rapport du Secrétaire général intitulé " Nouvelles dimensions de la réglementation des armements et du désarmement dans la période de l'après-guerre froide " (A/C.1/47/7). | UN | ١ - ترحب حكومة فييت نام بتقرير اﻷمين العام المعنون " اﻷبعاد الجديدة لتنظيم اﻷسلحة ونزع السلاح في فترة ما بعد الحرب الباردة " )A/C.1/47/7(. |
6. Comme je l'ai indiqué dans mon rapport sur les nouvelles dimensions de la réglementation des armements et du désarmement dans la période de l'après-guerre froide (A/C.1/47/7), nous nous trouvons maintenant face à une série de problèmes totalement nouveaux que l'on pourrait qualifier de postérieurs au désarmement. | UN | ٦ - وحسبما ورد في تقريري عن اﻷبعاد الجديدة لتنظيم اﻷسلحة ونزع السلاح في فترة ما بعد الحرب الباردة (A/C.1/47/7)، فإننا نواجه اليوم كثيرا من قضايا ما بعد نزع السلاح الجديدة. |
Objectif 1 : Promouvoir la limitation des armements et le désarmement, ne ménager aucun effort pour faire en sorte que, lorsque les accords multilatéraux sont négociés dans le domaine du désarmement, ils soient universellement acceptables, et développer les compétences techniques dans le domaine de la limitation des armements et du désarmement dans un plus grand nombre d'États Membres, en particulier dans les pays en développement. | UN | الهدف: التشجيع على الحد من الأسلحة ونزع السلاح، وبذل قصارى الجهد لكفالة أن تلقى الاتفاقات المتعددة الأطراف التي يتم التفاوض بشأنها في ميدان نزع السلاح قبولا من الجميع، وزيادة الخبرة الفنية في ميدان الحد من الأسلحة ونزع السلاح في مزيـد من الدول الأعضاء، وبخاصة البلدان النامية. |