"des armes dans l'" - Translation from French to Arabic

    • أسلحة في الفضاء
        
    • الأسلحة في الفضاء
        
    Néanmoins, déployer des armes dans l'espace n'est pas notre choix. UN إلا أن وضع أسلحة في الفضاء واستحداثها ليس خيارا من صنعنا.
    Il a été noté de surcroît que la volonté proclamée par les ÉtatsUnis de lutter contre la prolifération des ADM sur la Terre était une bonne raison pour qu'ils s'abstiennent en premier lieu d'installer des armes dans l'espace. UN وعلاوة على ذلك، أضيف أن الموقف الاستباقي من جانب الولايات المتحدة ضد نشر أسلحة الدمار الشامل على كوكب الأرض ينبغي أن يشكل ذات السبب الذي من أجله لا توضع أسلحة في الفضاء الخارجي في المقام الأول.
    Si un État commence à déployer des armes dans l'espace, nous devrons naturellement réagir. UN فإذا شرعت دولة ما في وضع أسلحة في الفضاء الخارجي، فمن الطبيعي أن يكون رد فعلنا متناسباً معه.
    Il est généralement reconnu que la couverture juridique insuffisante du problème des armes dans l'espace représente un danger imminent. UN وهناك اعتراف واسع النطاق بالخطر الوشيك الناتج عن عدم توفر التغطية القانونية الكافية لتناول مشكلة الأسلحة في الفضاء.
    En empêchant la prolifération des armes dans l'espace, nous contribuerons positivement à la prévention de leur prolifération sur terre. UN ونؤمن بأن منع انتشار الأسلحة في الفضاء الخارجي سيشكل مساهمة إيجابية في منع مثل هذا الانتشار على الأرض.
    Cette délégation a estimé qu'il faudrait conclure un accord international interdisant de placer des armes dans l'espace. UN ورأى الوفد الذي أبدى ذلك الرأي أنه ينبغي إبرام اتفاق دولي بشأن عدم وضع أسلحة في الفضاء الخارجي.
    Il est encourageant de constater que certains États, dotés de moyens spatiaux importants, ont déclaré qu'ils ne prévoyaient pas de déployer des armes dans l'espace. UN ومن المشجع أن بعض الدول التي لديها قدرات فضائية أعلنت أنه لا يوجد لديها خطط لنشر أسلحة في الفضاء.
    Il serait trop tard d'intervenir si un pays commençait à implanter des armes dans l'espace en entraînant d'autres États à sa suite. UN فسيكون قد فات الأوان إذا ما بادر أحد البلدان بإدخال أسلحة في الفضاء الخارجي، وتبعته بلدان أخرى.
    Nous procédons sur la base de l'hypothèse qu'il est plus facile d'empêcher le déploiement des armes dans l'espace que de se débarrasser ensuite de nouveaux stocks d'armes. UN ونحن ننطلق من فرضية أن منع ظهور أسلحة في الفضاء الخارجي أسهل من التخلص من المخزونات الجديدة للأسلحة فيما بعد.
    Ceci dit, le fait qu'un État place des armes dans l'espace entraînera inévitablement une réaction en chaîne, ce qui risque de déboucher sur une nouvelle spirale dans la course aux armements tant dans l'espace que sur Terre. UN وإلى جانب ذلك، فإن نشر أسلحة في الفضاء الخارجي من قبل دولة واحدة سيؤدي حتماً إلى إثارة سلسلة من ردود الفعل. وهذا بدوره يحتوي بذور دَوّامة سباق تسلح جديدة في الفضاء الخارجي وعلى الأرض معاً.
    Des mesures de transparence et de confiance dans le domaine des activités spatiales permettraient de décourager ceux qui ont l'intention d'implanter des armes dans l'espace. UN ويمكن أن تؤدي الشفافية وتدابير بناء الثقة في أنشطة الفضاء الخارجي إلى تثبيط مَن يعتزمون وضع أسلحة في الفضاء الخارجي.
    Grâce à des mesures propres à promouvoir la transparence et à renforcer la confiance dans l'espace, il serait possible de contrecarrer les raisons invoquées pour disposer des armes dans l'espace. UN الدافع وراء وضع أسلحة في الفضاء الخارجي يمكن أن يتراجع بشفافية اتخاذ تدابير بناء الثقة في الفضاء الخارجي.
    En outre, nous avons déclaré que nous ne serons pas les premiers à implanter des armes dans l'espace. UN وعلاوة على ذلك، أعلنا أننا لن نكون أول من ينشر أسلحة في الفضاء الخارجي.
    Nos plans de défense nationale antimissile n'envisagent aucune activité qui aille à l'encontre de l'interdiction de placer des armes dans l'espace extra-atmosphérique, notamment celles incluses dans le Traité sur les missiles antibalistiques. UN وخططنا الخاصة بالدفاع الوطني بالقذائف لا تتوخى أنشطة تتعارض مع القيود الحالية على وضع أسلحة في الفضاء الخارجي، بما في ذلك معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية.
    Des efforts sont par contre déployés pour améliorer la qualité des capacités nucléaires existantes et certains projettent de placer des armes dans l'espace extra-atmosphérique. UN وفي الوقت نفسه فإنه يجري بذل جهود لإضافة تحسينات نوعية إلى القدرات النووية القائمة، كما أن هناك خططاً لوزع أسلحة في الفضاء الخارجي.
    Nous restons convaincus que la question de savoir comment empêcher que l'on ne place des armes dans l'espace sera bientôt résolue. UN ونبقى مقتنعين بأنه لا يمكن أن يكون هناك تأخير في تسوية مسألة منع نصب الأسلحة في الفضاء الخارجي.
    Les pays devraient s'abstenir d'introduire des armes dans l'espace extra-atmosphérique. UN وينبغي للبلدان أن تحجم عن إدخال الأسلحة في الفضاء الخارجي.
    La négociation et la conclusion d'un tel traité contribueraient énormément à la préservation de la paix et à l'interdiction des armes dans l'espace. UN والتفاوض بشأن معاهدة كهذه وإبرامها من شأنه أن يسهم إسهاماً كبيراً في حفظ السلم ومنع انتشار الأسلحة في الفضاء الخارجي.
    Nous voudrions rappeler l'engagement pris devant les Nations Unies par la Russie de ne pas être la première à introduire des armes dans l'espace extra-atmosphérique. UN ونود أن نذكّر بالتعهد الذي قطعته روسيا في الأمم المتحدة بأنها لن تكون الأولى في إدخال الأسلحة في الفضاء الخارجي.
    En 2004, la Russie s'est engagée − fait important − de ne pas déployer la première des armes dans l'espace de quelque type que ce soit. UN وفي عام 2004، قدمت روسيا تعهداً هاماً بألا تكون هي البادئة في نشر أي نوع من أنواع الأسلحة في الفضاء الخارجي.
    En outre, placer des armes dans l'espace risque d'encourager la prolifération d'armes nucléaires et autres armes de destruction massive. UN وأضاف أن وضع الأسلحة في الفضاء يمكن أن يشجع على انتشار الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة التدمير الشامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more