"des armes légères dans la région" - Translation from French to Arabic

    • الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في منطقة
        
    • بالأسلحة الصغيرة في المنطقة
        
    • المعني بالأسلحة الصغيرة والخفيفة في منطقة
        
    • الأسلحة الخفيفة في المنطقة
        
    • المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في منطقة
        
    - Le Protocole de Nairobi pour la prévention, le contrôle et la réduction des armes légères dans la région des Grands Lacs et la corne de l'Afrique; UN - بروتوكول نيروبي لمنع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في منطقة البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي ومراقبتها والحد منها؛
    Le manuel a été mis au point dans le cadre de la Déclaration de Nairobi sur le problème de la prolifération des armes légères dans la région des Grands Lacs et la corne de l'Afrique. UN وقد أعد الدليل في إطار إعلان نيروبي بشأن مشكلة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في منطقة البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي.
    Renforcement des capacités des centres de coordination dans le cadre de la Déclaration de Nairobi sur le problème de la prolifération des armes légères dans la région des Grands Lacs et la corne de l'Afrique. Partenariat UN عنوان المشروع بناء قدرات مراكز التنسيق في إطار إعلان نيروبي بشأن مشكلة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في منطقة البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي.
    Les représentants ont rappelé que le commerce illicite des armes légères dans la région était principalement lié au trafic de drogues, au terrorisme, à la criminalité transnationale organisée, à des activités de mercenaires et à d'autres actes criminels. UN 7 - وأشار الممثلون إلى أن التجارة غير المشروعة بالأسلحة الصغيرة في المنطقة تتعلق بصفة رئيسية بالاتجار بالمخدرات والإرهاب والجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية وبأنشطة المرتزقة وغيرها من الأعمال الإجرامية والسلوك الإجرامي.
    Point 158 de l'ordre du jour: Octroi du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale au Centre régional des armes légères dans la région des Grands Lacs et la corne de l'Afrique (suite) UN البند 158 من جدول الأعمال: منح المركز الإقليمي المعني بالأسلحة الصغيرة والخفيفة في منطقة البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي والدول المتاخمة مركز المراقب لدى الجمعية العامة (تابع)
    4. Se félicite également de la décision prise par plusieurs pays du Sahel de mettre sur pied des commissions nationales de lutte contre la prolifération des armes légères dans la région sahélo-saharienne et de celle du Comité consultatif permanent des Nations Unies pour les questions de sécurité en Afrique centrale et invite les États membres de la Oummah islamique à créer leurs propres commissions nationales; UN 4 - يلاحظ بارتياح القرار الذي اتخذته بعض بلدان الساحل الأفريقي بتشكيل لجان وطنية لمكافحة انتشار الأسلحة الخفيفة في المنطقة الواقعة جنوب الصحراء الكبرى وبتشكيل لجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بقضايا الأمن في أفريقيا الوسطى، ويناشد الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي تشكيل لجان وطنية مماثلة.
    La question du trafic illicite des armes légères dans la région du Pacifique Sud a également fait l'objet d'un examen. UN كما عولجت مسألة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في منطقة جنوب المحيط الهادئ.
    Au niveau régional, le Kenya, avec 10 autres pays, est signataire du Protocole de Nairobi pour la prévention, le contrôle et la réduction des armes légères dans la région des Grands lacs et de la corne de l'Afrique. UN وعلى الصعيد الإقليمي، فإن كينيا، إلى جانب 10 بلدان أخرى، من الدول الموقّعة على بروتوكول نيروبي لمنع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في منطقة البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي، ومراقبتها والحد منها.
    Le Kenya continue de jouer un rôle important parmi les pays de l'Afrique de l'Est et de la corne de l'Afrique signataires de la Déclaration de Nairobi sur le problème de la prolifération des armes légères dans la région des Grands Lacs et dans la corne de l'Afrique. UN وما برحت كينيا تضطلع بدور أساسي بين بلدان شرق أفريقيا والقرن الأفريقي الموقّعة على إعلان نيروبي بشأن مشكلة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في منطقة البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي.
    Le Gouvernement et l'ONU ont continué d'appliquer le Protocole de Nairobi de 2004 pour la prévention, le contrôle et la réduction des armes légères dans la région des Grands Lacs et la corne de l'Afrique. UN 40 - واصلت الحكومة والأمم المتحدة تنفيذ بروتوكول نيروبي لعام 2004 لمنع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في منطقة البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي ومراقبتها والحد منها.
    La Tanzanie est également partie au Protocole de Nairobi pour la prévention, le contrôle et la réduction des armes légères dans la région des Grands Lacs et la corne de l'Afrique, et membre du Centre régional sur les armes légères et de petit calibre. UN كما أن تنزانيا عضو في بروتوكول نيروبي لمنع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في منطقة البحيرات العظمى والقرن الأفريقي ومراقبتها والحد منها، وكذلك في المركز الإقليمي المعني بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Le Programme d'action fait appel - c'est là une nouveauté - à des organes régionaux, comme le Secrétariat de Nairobi chargé notamment de suivre l'application du Protocole de Nairobi sur la prévention, le contrôle et l'élimination des armes légères dans la région des Grands Lacs et dans la corne de l'Afrique, pour surveiller, vérifier et documenter l'application de ses dispositions par les États. UN ويستغل برنامج العمل بشكل ابتكاري الهيئات الإقليمية، من قبيل أمانة نيروبي التي تقوم، في جملة أمور، برصد تنفيذ بروتوكول نيروبي لمنع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في منطقة البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي ومراقبتها والحد منها، كي يقدم تقارير عن امتثال الدول ويرصد ذلك الامتثال ويتحقق منه.
    :: Protocole de Nairobi pour la prévention, le contrôle et la réduction des armes légères dans la région des Grands Lacs et la corne de l'Afrique, avril 2004 UN :: بروتوكول نيروبي لمنع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في منطقة البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي ومراقبتها والحد منها، نيسان/أبريل 2004
    Le 21 avril 2004, l'Érythrée a ratifié le Protocole de Nairobi pour la prévention, le contrôle et la réduction des armes légères dans la région des Grands Lacs et la corne de l'Afrique. UN صدّقت دولة إريتريا في 21 نيسان/أبريل 2004، بروتوكول نيروبي لمنع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في منطقة البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي ومراقبتها والحد منها.
    De même, nous continuerons de jouer un rôle majeur dans les pays de l'Afrique de l'Est et de la Corne de l'Afrique signataires de la Déclaration de Nairobi relative au problème de la prolifération des armes légères dans la région des Grands Lacs et dans la corne de l'Afrique. UN ومن نفس المنطلق سنواصل الاضطلاع بدور رائد ما بين بلدان أفريقيا الشرقية وبلدان القرن الأفريقي الموقّعة على إعلان نيروبي بشأن مشكلة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في منطقة البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي.
    :: Le Protocole de Nairobi pour la prévention, le contrôle et la réduction des armes légères dans la région des Grands Lacs et la corne de l'Afrique est entré en vigueur le 5 mai 2006. UN :: أصبح بروتوكول نيروبي لمنع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في منطقة البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي ومراقبتها والحد منها نافذاً في 5 أيار/مايو 2006.
    Comme cela lui avait été demandé, le Centre a aidé les membres du Comité à procéder à des échanges d'informations sur les expériences acquises à l'échelle nationale dans l'application de la Convention de Kinshasa et du Protocole de Nairobi pour la prévention, le contrôle et la réduction des armes légères dans la région des Grands Lacs et la Corne de l'Afrique. UN واستجابة لطلبٍ، قدم المركز الدعم لأعضاء اللجنة في تبادل الخبرات الوطنية المتعلقة بتنفيذ اتفاقية كينشاسا وبروتوكول نيروبي لمنع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في منطقة البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي ومراقبتها والحد منها.
    Son principal objectif reste la mise en œuvre efficace et effective de la Déclaration de Nairobi de mai 2000 et du Protocole de Nairobi pour la prévention, le contrôle et la réduction des armes légères dans la région des Grands Lacs et la corne de l'Afrique qu'il compte réaliser en exécutant les tâches jusque alors confiées au Secrétariat. UN ويظل هدفه الرئيسي هو كفالة التنفيذ الكفء والفعال لإعلان نيروبي الصادر في أيار/مايو 2000 ولبروتوكول نيروبي لمنع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في منطقة البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي ومراقبتها والحد منها.
    7. Les représentants ont rappelé que le commerce illicite des armes légères dans la région était principalement lié au trafic de drogues, au terrorisme, à la criminalité transnationale organisée, à des activités de mercenaires et à d'autres actes criminels. UN 7- وأشار الممثلون إلى أن التجارة غير المشروعة بالأسلحة الصغيرة في المنطقة تتعلق بصفة رئيسية بالاتجار بالمخدرات والإرهاب والجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية وبأنشطة المرتزقة وغيرها من الأعمال الإجرامية والسلوك الإجرامي.
    Point 158 de l'ordre du jour: Octroi du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale au Centre régional des armes légères dans la région des Grands Lacs et la corne de l'Afrique (suite) (A/C.6/62/L.2/Rev.1) UN البند 158 من جدول الأعمال: منح المركز الإقليمي المعني بالأسلحة الصغيرة والخفيفة في منطقة البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي والدول المتاخمة مركز المراقب لدى الجمعية العامة (تابع) (A/C.6/62/L.2/Rev.1)
    Il a participé à la quatrième Conférence chargée d'examiner la Déclaration de Nairobi sur le problème de l'interdiction des armes légères dans la région des Grands Lacs, la corne de l'Afrique et les États frontaliers, qui s'est tenue à Kampala (Ouganda) le 17 avril 2007. UN :: وشاركت المنظمة في المؤتمر الاستعراضي الرابع لإعلان نيروبي بشأن مشكلة حظر الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في منطقة البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي والدول المجاورة، الذي عقد في كمبالا، أوغندا في 17 نيسان/أبريل 2007.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more