"des armes lourdes" - Translation from French to Arabic

    • اﻷسلحة الثقيلة
        
    • أسلحة ثقيلة
        
    • للأسلحة الثقيلة
        
    • إدخال أي معدات عسكرية ثقيلة سواء
        
    • أودعت بهما الأسلحة الثقيلة
        
    • باﻷسلحة الثقيلة
        
    • أسلحة أثقل
        
    • وأسلحة ثقيلة
        
    • واﻷسلحة الثقيلة
        
    • أسلحتهما الثقيلة
        
    • الأسلحة الثقيلة في مواقع
        
    • تجميع الأسلحة الثقيلة
        
    • بإدخال أي معدات عسكرية ثقيلة
        
    CONCEPT DE LA FORPRONU CONCERNANT LE CONTROLE des armes lourdes UN مفهوم قوة اﻷمم المتحدة للحماية لمراقبة اﻷسلحة الثقيلة
    Dans le choix de ces emplacements, il sera tenu compte des deux facteurs suivants : la possibilité de surveiller les emplacements choisis et la portée des armes lourdes. UN ويتفق على هذه المواقع في ضوء إمكانية مراقبتها ونطاق ما يتم سحبه من اﻷسلحة الثقيلة.
    À la fin de la journée, la force avait pris le contrôle de 14 zones critiques dans la ville, notamment en s'emparant des armes lourdes des forces armées haïtiennes. UN وبحلول آخر النهار فرضت القوة سيطرتها على ١٤ منطقة هامة داخل المدينة بما في ذلك اﻷسلحة الثقيلة للقوات المسلحة الهايتية.
    Il dit que t'es sur le marché des armes lourdes. Open Subtitles يقول رجلك هنا أنّك تريد شراء أسلحة ثقيلة.
    Je déplore que des acteurs non étatiques utilisent des armes lourdes dans des quartiers peuplés, faisant des morts et des blessés. UN وإنني أشجب استخدام جهات فاعلة من غير الدولة أسلحة ثقيلة في المناطق الآهلة بالسكان، وقد أدى ذلك إلى حدوث إصابات ووفيات.
    D’anciens officiers et soldats du M23 lui ont déclaré que des soldats démobilisés des FDR avaient servi dans le M23 en tant qu’instructeurs et spécialistes du maniement des armes lourdes. UN وعلم الفريقُ من ضباط وجنود سابقين في الحركة أن الجنود المسرّحين من قوات الدفاع الرواندية يخدمون في حركة 23 مارس كمدربين ومشغلين للأسلحة الثقيلة.
    Cette redéfinition exigerait la démilitarisation complète par les deux parties à des conditions convenues, la garantie de la liberté de mouvement, la saisie ou le retrait des armes lourdes et un vaste déploiement de la FORPRONU. UN وعملية إعادة التعريف هذه ستستلزم تجريد الجانبين من السلاح بالكامل بشروط متفق عليها، وكفالة حرية الحركة، وجمع اﻷسلحة الثقيلة أو سحبها، ووزع قوة اﻷمم المتحدة للحماية على نطاق واسع.
    Il avait vu des armes lourdes et des chars, et près de Bratunac, des traces de chars. UN وشاهد بعض اﻷسلحة الثقيلة والدبابات كما شاهد آثار مرور الدبابات قرب براتوناتش.
    — Ramassage des armes, notamment la neutralisation des armes lourdes. UN - وجمع اﻷسلحة، وبخاصة إبطال مفعول اﻷسلحة الثقيلة.
    Des progrès avaient continué d’être réalisés dans la mise en oeuvre des Accords de Bangui ainsi que dans la collecte des armes lourdes. UN واستمر إحراز تقدم في تنفيذ اتفاقات بانغي وفي استعادة اﻷسلحة الثقيلة.
    L'armée ne devrait en aucun cas utiliser des armes lourdes contre la population civile, comme elle l'a fait à plusieurs occasions dans le quartier de Kamengue à Bujumbura. UN ولا ينبغي، في أي ظرف من الظروف، أن يستخدم الجيش اﻷسلحة الثقيلة ضد السكان المدنيين، مثلما حدث في عدة مناسبات في المناطق المجاورة لكامينجي في بوجومبورا.
    Les tirs d'artillerie, les coups de feu de tireurs isolés et les engagements militaires ont été très peu fréquents et la zone d'interdiction des armes lourdes a été dans l'ensemble respectée. UN وكانت أعمال القصف والقنص والاشتباكات العسكرية كلها متدنية المستوى كما كانت منطقة حظر اﻷسلحة الثقيلة محل احترام عام.
    Des chars et des lance-roquettes ont été signalés dans la zone d'exclusion des armes lourdes. UN كذلك أبلغ عن وجود دبابات ومنصات إطلاق صواريخ داخل منطقة استبعاد اﻷسلحة الثقيلة.
    La menace a aussi aidé à créer en février 1994 la zone d'exclusion des armes lourdes à Sarajevo. UN كما ساعد التهديد باستخدام القوة على إنشاء منطقة استبعاد اﻷسلحة الثقيلة في سراييفو في شباط/فبراير ١٩٩٤.
    Des positions fortifiées ont été construites et des armes lourdes et des armes automatiques ont été introduites en grandes quantités dans la partie sud de la zone démilitarisée, où les provocations armées contre notre partie sont pratiquement quotidiennes. UN وقد أنشئت حتى اﻵن مواقع محصنة وأدخلت كمية كبيرة من اﻷسلحة الثقيلة واﻷوتوماتيكية إلى الجزء الجنوبي من المنطقة المجردة من السلاح حيث ترتكب استفزازات عسكرية ضد جانبنا في كل يوم تقريبا.
    L'IFOR continue de surveiller le transfert des armes lourdes dans les zones de cantonnement approuvées. UN وتواصل قوة التنفيذ رصد نقل اﻷسلحة الثقيلة إلى مواقع التجميع.
    La PSMI détient et continue d'employer des armes lourdes au Kosovo. UN تمتلك الشرطة الخاصة أسلحة ثقيلة في كوسوفو وتواصل استخدامها.
    En violation de cette disposition, la PSMI continue d'utiliser des armes lourdes au Kosovo. UN تحوز الشرطة الخاصة وتستخدم أسلحة ثقيلة في كوسوفو، منتهكة هذا الحكم.
    Le cantonnement des armes lourdes a porté à ce stade sur un total de 10 888 armes. UN وبلغ مجموع ما تم جمعه من أسلحة ثقيلة حتى الآن 888 10 قطعة.
    Il a ajouté que l'OSCE n'avait pas encore constaté de retrait des armes lourdes de la ligne de contrôle. UN وأضاف أن منظمة الأمن والتعاون في أوروبا لم تلاحظ بعد أي سحب للأسلحة الثقيلة من خط المراقبة.
    Les parties s'abstiennent d'introduire des troupes dans la zone de sécurité et des armes lourdes dans la zone de sécurité et dans la zone d'armement limité. UN عدم إدخال أي قوات من الطرفين إلى المنطقة الأمنية وعدم إدخال أي معدات عسكرية ثقيلة سواء إلى المنطقة الأمنية أو المنطقة المحظورة
    :: Sécurisation et surveillance de deux sites où se trouvent des armes lourdes et des aéronefs militaires UN :: تأمين ومراقبة موقعين أودعت بهما الأسلحة الثقيلة والطائرات العسكرية.
    Nous nous félicitons de la teneur de l'ultimatum lancé hier par le commandant de la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU) en République de Bosnie-Herzégovine sur la question des armes lourdes. UN نرحب بفحوى اﻹنذار الذي صدر أمس عن قائد قوة اﻷمم المتحدة للحماية في جمهورية البوسنة والهرسك فيما يتعلق باﻷسلحة الثقيلة.
    Depuis lors, la situation a changé du tout au tout, dans la mesure où les Palestiniens ne se contentent plus de manifester et recourent à la force armée et où les Israéliens ripostent avec des armes lourdes. UN وتغير الوضع منذئذ تغيراً جذرياً حيث تحول الفلسطينيون من الاحتجاج إلى القوة المسلحة، ورد الإسرائيليون باستخدام أسلحة أثقل.
    La participation à ces manoeuvres du contingent grec stationné à Chypre-Sud, avec des chars et des armes lourdes, en est une autre. UN وتمثل مشاركة الفيلق اليوناني المتمركز في جنوب قبرص في هذه التمارين بدبابات وأسلحة ثقيلة استفزازا إضافيا.
    A partir d'un des postes d'observation, on pouvait voir des chars et des armes lourdes distants de 900 mètres. UN وكان الصرب قد حفروا ٤٧ من الخنادق الجديدة في اﻷسبوع الماضي وكان بالوسع مشاهدة الدبابات واﻷسلحة الثقيلة على مسافة ٩٠٠ متر من أحد مراكز المراقبة.
    À cette occasion, les deux parties sont convenues de reprendre les préparatifs du casernement de leurs troupes et du cantonnement des armes lourdes dans des zones désignées à cet effet et de mettre en oeuvre le programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion. UN واتفق الجانبان في ذلك الاجتماع على استئناف الاستعدادات الرامية إلى تجميع قواتهما وكذلك وضع أسلحتهما الثقيلة في المناطق المعينة لهذا الغرض وتنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Les forces loyales à M. Gbagbo ont également installé des barricades et déployé des armes lourdes autour du Golf Hotel, où le Président Ouattara, le Président de la Commission électorale indépendante et de nombreux dirigeants du RHDP, dont l'ancien Président Bédié, s'étaient réfugiés lorsque la violence avait commencé à flamber. UN وشرعت القوات الموالية للسيد غباغبو أيضا في إقامة حواجز على الطرق ونشر الأسلحة الثقيلة في مواقع محيطة بفندق غولف الذي لجأ إليه الرئيس واتارا ورئيس اللجنة الانتخابية المستقلة والعديد من قادة تجمع الهوفييتيين لأجل الديمقراطية والسلام، بمن فيهم الرئيس السابق بيدييه، عندما أخذت أعمال العنف في التصاعد.
    Dans le nord, le regroupement des armes lourdes et le processus de désarmement, de démobilisation et de réinsertion sont compromis en raison des tensions entre les partisans des généraux Dostum et Atta. UN وفي المنطقة الشمالية، تتسم عمليات تجميع الأسلحة الثقيلة ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بالصعوبة نتيجة للتوتر بين كل من مؤيدي الجنرال دستم ومؤيدي الجنرال عطا.
    Les parties s'abstiennent de réintroduire des troupes dans la zone de sécurité et des armes lourdes dans la zone de sécurité et dans la zone d'armement limité (2004/05 : 10 incidents, 2005/06 : aucun incident, 2006/07 : aucun incident). UN عدم القيام من جديد بإدخال أي قوات من الطرفين إلى المنطقة الأمنية أو بإدخال أي معدات عسكرية ثقيلة سواء إلى المنطقة الأمنية أو منطقة الأسلحة المحظورة (10 حوادث في الفترة 2004-2005؛ ولا حوادث في الفترة 2005-2006؛ ولا حوادث في الفترة 2006/2007)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more