"des armes non" - Translation from French to Arabic

    • أسلحة غير
        
    • الأسلحة غير
        
    • بالأسلحة غير
        
    • بأسلحة غير
        
    Il prétend également que des armes non autorisées sont transférées au Liban, y compris dans la zone d'opérations de la FINUL. UN وتزعم أيضا أنه يجري نقل أسلحة غير مأذون بها إلى لبنان، بما في ذلك إلى منطقة عمليات اليونيفيل.
    Toute riposte nucléaire à une attaque menée avec des armes non nucléaires a donc été exclue. UN وبهذا استبعد الرد النووي على هجوم يتم باستخدام أسلحة غير النووية، بما في ذلك الأسلحة البيولوجية والكيميائية.
    Toutes les parties ont cherché à stocker des armes non autorisées. UN وتسعى كافة اﻷطراف الى تخزين أسلحة غير مناسبة.
    Veuillez fournir des explications sur la réglementation du commerce des armes non prohibées. UN يرجى شرح كيف يجري تنظيم تجارة الأسلحة غير الممنوعة.
    Nous sommes préoccupés par les stocks croissants d'armes classiques dans la région ainsi que par les tentatives de l'Iran et de l'Iraq d'acquérir et de développer des armes non classiques, ainsi que par une menace croissante de missiles. UN ومن دواعي قلقنا التوسع في مخزونات الأسلحة التقليدية في المنطقة، فضلا عن مساعي إيران والعراق لحيازة وتطوير الأسلحة غير التقليدية، وكذلك تزايد التهديد باستخدام القذائف.
    Mais les parties continuent toutes à tenter de s'assurer un avantage tactique sur place, et l'IFOR trouve encore des armes non déclarées ou ailleurs que dans les sites autorisés. UN بيد أن جميع اﻷطراف يواصلون محاولة اكتساب ميزة تكتيكية محلية وتواصل قوة التنفيذ المتعددة الجنسيات العثور على أسلحة غير معلنة أو خارج مواقع التخزين المأذون بها.
    Tant l'Iran que l'Iraq poursuivent leurs efforts en vue d'acquérir des armes non classiques et des missiles balistiques à portée stratégique. UN فإيران والعراق يواصــلان كلاهمــا جهودهمــا للحصول على أسلحة غير تقليدية وقذائف تسيارية ذات مدى استراتيجي.
    De même, le commandement des Forces armées libanaises a confirmé que les Forces armées libanaises interviendraient immédiatement si elles disposaient d'informations concernant des personnels armés ou des armes non autorisés. UN وبالمثل، أكدت قيادة القوات المسلحة اللبنانية أنها ستتحرك فور ثبوت وجود أفراد مسلحين أو أسلحة غير مأذون بها.
    La possibilité d'utiliser des armes non létales devrait être étudiée. UN وينبغي دراسة إمكانية استخدام أي أسلحة غير فتاكة.
    Ce sont donc des armes non mortelles. Open Subtitles وهي بالتالي مصنفة على انها أسلحة غير فتاكة
    Bonjour. Vous utilisez des armes non autorisées. Qui êtes-vous ? Open Subtitles مرحباً , أنت تقوم باستعمال أسلحة غير مصرح بها , قم بتعريف نفسك
    Des patrouilles de la MONUIK ont trouvé des armes non autorisées à trois reprises dans des postes de police koweïtiens à l'intérieur de la zone démilitarisée et une fois dans un poste de police iraquien. UN وعثرت دوريات البعثة على أسلحة غير مرخصة في مخافر الشرطة الكويتية داخل المنطقة المجردة من السلاح في ثلاث مرات، وعثرت على مثلها مرة واحدة في مخفر للشرطة العراقية.
    Je m'inquiète de ce qu'il reste des armes non autorisées sur la zone d'opérations de la FINUL, en violation de la résolution, comme l'a prouvé la tentative de lancement de roquettes depuis cette zone pendant la période considérée. UN ويساورني القلق من أنه لا تزال هناك أسلحة غير مأذون بها في منطقة عمليات القوة، على نحو ينتهك القرار، بحسب ما تبيّن من محاولة إطلاق الصواريخ من منطقة العمليات خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Le Gouvernement israélien a continué de soutenir que le Hezbollah avait consolidé ses positions et unités militaires dans les zones de peuplement au sud du Liban et que des armes non autorisées avaient été transférées dans la zone d'opérations de la FINUL. UN وكررت السلطات الإسرائيلية مزاعمها بأن حزب الله يعمل على تعزيز وجوده العسكري داخل المناطق المأهولة بالسكان في جنوب لبنان، وأن أسلحة غير مأذون بها تُنقل إلى داخل منطقة عمليات اليونيفيل.
    Depuis mon dernier rapport, le Groupe d'intervention navale a arraisonné 1 526 navires, et la marine et les douaniers libanais ont inspecté 422 navires pour déterminer s'ils transportaient des armes non autorisées ou du matériel connexe. UN ومنذ تقديم تقريري السابق، اعترضت القوة الضاربة البحرية 526 1 سفينة، وفتش مسؤولون من البحرية اللبنانية والجمارك 422 سفينة للتحقق من عدم وجود أسلحة غير مأذون بها أو ما يتصل بها من أعتدة على متنها.
    L'élimination des armes non autorisées de la zone d'opérations de la FINUL est une entreprise de longue haleine, qu'il devient de plus en plus urgent de mener à bien à mesure que la stabilité du Liban se fragilise. UN ولا تزال حتمية إزالة الأسلحة غير المأذون بها من منطقة عمليات اليونيفيل تشكل مسعى طويل الأجل يتسم بطابع أكبر إلحاحا في ضوء الاستقرار الهش في لبنان.
    L'élimination des armes non stratégiques entraînerait des économies importantes dans leurs frais de sécurité et de stockage, constituerait une contribution précieuse au désarmement nucléaire et améliorerait la sécurité régionale et internationale. UN وسوف تحقق إزالة الأسلحة غير الاستراتيجية وفورات كبيرة في مجال التكاليف المتعلقة بالأمن والتخزين كما تشكل مساهمة قيِّمة في نـزع السلاح النووي وتحسين أوجه الأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    L'élimination des armes non stratégiques entraînerait des économies importantes dans leurs frais de sécurité et de stockage, constituerait une contribution précieuse au désarmement nucléaire et améliorerait la sécurité régionale et internationale. UN وسوف تحقق إزالة الأسلحة غير الاستراتيجية وفورات كبيرة في مجال التكاليف المتعلقة بالأمن والتخزين كما تشكل مساهمة قيِّمة في نـزع السلاح النووي وتحسين أوجه الأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    2006 : présence réduite des armes non autorisées UN 2006: انخفاض حجم الأسلحة غير المصرح بها
    En effet, nous attachons une grande importance à la prévention de la prolifération des armes non classiques et aux transferts non autorisés d'armes classiques et d'articles à double usage. UN وفي الحقيقة، إننا نعلَِّق أهمية كبرى على منع انتشار الأسلحة غير التقليدية، فضلاً عن منع النقل غير المرخَّص للأسلحة التقليدية والمواد المزدوجة الاستخدام.
    Il existe un réel danger de voir un jour ces mêmes pays fournir à ces mêmes groupes des armes non classiques. UN وثمة خطر حقيقي من أن تمدّ هذه البلدان هذه الجماعات بالأسلحة غير التقليدية.
    Les dirigeants israéliens continuent, pour leur part, de se déclarer préoccupés par le fait que le Hezbollah détiendrait des armes non autorisées dans des zones civiles du sud du Liban ou y maintiendrait une présence militaire. UN وقد استمر المسؤولون الإسرائيليون في الإعراب عن القلق إزاء الادعاءات المتعلقة باحتفاظ حزب الله بأسلحة غير مأذون بها أو إزاء وجود أفراد مسلحين في المناطق المدنية في جنوب لبنان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more