"des armes nucléaires contre" - Translation from French to Arabic

    • الأسلحة النووية ضد
        
    • أسلحة نووية ضد
        
    • للأسلحة النووية ضد
        
    La menace latente d'utiliser des armes nucléaires contre des pays non dotés de ces armes est toujours très réelle. UN ولا يزال الخطر الكامن المتمثل في استخدام الأسلحة النووية ضد بلدان غير حائزة لها خطر حقيقي جدا.
    L'idée de ne pas recourir à des armes nucléaires contre des régions dénucléarisées est beaucoup plus ancienne que le TNP. UN ففكرة عدم استخدام الأسلحة النووية ضد مناطق منزوعة السلاح النووي هي فكرة أقدم عهداً بكثير من معاهدة عدم الانتشار.
    :: De menacer d'utiliser des armes nucléaires contre des États non dotés de telles armes; UN :: أي تهديد باستخدام الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة لأسلحة نووية؛
    :: De menacer d'utiliser des armes nucléaires contre des États non dotés de telles armes; UN :: أي تهديد باستخدام الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة لأسلحة نووية؛
    Elle estime que le droit à la légitime défense ne peut être invoqué pour justifier l'emploi des armes nucléaires contre des États non dotés de telles armes. UN وترى أن الحق في الدفاع المشروع عن النفس لا يجوز التذرع به لتبرير استعمال أسلحة نووية ضد دول لا تملكها.
    :: Menacer d'utiliser des armes nucléaires contre des États non dotés de telles armes; UN :: أي تهديد باستخدام الأسلحة النووية ضد دول غير حائزة لأسلحة نووية
    L'idée de ne pas recourir à des armes nucléaires contre des régions dénucléarisées est beaucoup plus ancienne que le TNP. UN وفكرة عدم استخدام الأسلحة النووية ضد مناطق منزوعة السلاح النووي أقدم عهداً من معاهدة عدم الانتشار.
    Le risque de l'utilisation des armes nucléaires contre les pays qui n'en sont pas dotés revêt une importance particulière. UN ومن المواضيع التي تتسم بأهمية خاصة لجواز استعمال الأسلحة النووية ضد البلدان غير الحائزة لها.
    La Chine a dit n'avoir jamais déployé d'arme nucléaire en dehors de son territoire, pas plus qu'elle n'a utilisé ou menacé d'utiliser des armes nucléaires contre tout autre pays. UN وذكرت الصين أنها لم تنشر أبدا أسلحة نووية خارج أراضيها كما أنها لم تستعمل ولم تهدد باستعمال الأسلحة النووية ضد أي بلد آخر.
    Le Royaume-Uni n'utilisera pas ni ne menacera d'utiliser des armes nucléaires contre des États non dotés d'armes nucléaires parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, en application de ce Traité. UN إن المملكة المتحدة لن تستعمل الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية، ولن تهدد تلك الدول باستعمالها التزاما بتلك المعاهدة.
    Elles pourraient comprendre des mesures tendant à mettre les armes nucléaires en posture d'alerte minimale et de dépointage et à élaborer des instruments juridiquement contraignants sur la non-utilisation en premier des armes nucléaires et sur la non-utilisation des armes nucléaires contre des États non dotés d'armes nucléaires. UN ويمكن أن تشمل هذه تدابير ازالة تنبيه وإزالة تصويب الاسلحة النووية، والالتزامات المقيدة قانونا بعدم الاستعمال الأول للأسلحة النووية وبعدم استعمال الأسلحة النووية ضد دول غير حائزة للأسلحة النووية.
    Plus grave encore, nous voyons apparaître de nouvelles doctrines nucléaires ayant trait notamment à l'emploi des armes nucléaires contre des États non dotés de ces armes. UN بل إن الأسوأ من هذا أننا أخذنا نشهد مذاهب نووية جديدة، بما في ذلك استعمال الأسلحة النووية ضد دول غير حائزة للأسلحة النووية.
    De quelles garanties de sécurité peut-on parler au moment où la première puissance mondiale abaisse le seuil d'utilisation des armes nucléaires au lieu de le relever? Il ne peut y avoir de garanties lorsque de nouvelles doctrines envisageant ouvertement la possibilité d'employer des armes nucléaires contre des États qui n'en possèdent pas sont adoptées. UN فعن أي ضمانات أمنية يمكن التحدث عندما تبادر الدول العظمى العالمية إلى خفض سقف استخدام الأسلحة النووية بدلا من رفعه؟ إنه لا يمكن أن تكون هناك ضمانات إذا كنا جميعا شاهدين على اعتماد مذاهب جديدة تنظر صراحة في إمكانية استخدام الأسلحة النووية ضد دول ليست حائزة لها.
    Mon pays estime que la meilleure solution consiste à conclure un traité international juridiquement contraignant par lequel il serait interdit aux États dotés d'armes nucléaires d'employer ou de menacer d'employer des armes nucléaires contre des pays qui n'en possèdent pas. UN وبلادي ترى أن الحل الأنجع يكمن في إبرام صك عالمي ملزم قانوناً تمتنع بموجبه الدول الحائزة للأسلحة النووية من استعمال أو التهديد باستعمال الأسلحة النووية ضد الدول التي لا تحوزه.
    Les États dotés d'armes nucléaires ont commencé à se distancier de cette promesse; certains ont déclaré qu'ils n'hésiteront pas à utiliser des armes nucléaires contre des États non dotés d'armes nucléaires. UN وبدأت الدول الحائزة لأسلحة نووية تنأي بنفسها عن هذا الوعد، وبعضها أعلن أنه لن يتردد في استخدام الأسلحة النووية ضد الدول التي لا تحوزها.
    Entre temps, les États dotés d'armes nucléaires doivent garantir pleinement qu'ils respecteront ces zones et qu'ils s'abstiendront d'employer des armes nucléaires contre leurs membres. UN وفي غضون ذلك ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تقدم ضمانات كاملة بأنها ستحترم هذه المناطق وتمتنع عن استخدام الأسلحة النووية ضد أعضائها.
    Selon la formulation actuelle des garanties, les puissances nucléaires seraient libres d'utiliser des armes nucléaires contre tout État qui n'en serait pas doté en cas d'attaques contre elles ou contre leurs alliés, menées ou appuyées en association avec un État doté de telles armes. UN وحسب الصيغة الحالية لضمانات الأمن السلبية فإن الدول الحائزة للأسلحة النووية ستكون حرة في استخدام الأسلحة النووية ضد أي دولة غير حائزة لها في حالة شنّ هجوم عليها أو على حلفائها، يتم أو يدعم بالاشتراك مع دولة حائزة لأسلحة نووية.
    Les États dotés d'armes nucléaires ont commencé à se distancier de cette promesse; certains ont déclaré qu'ils n'hésiteront pas à utiliser des armes nucléaires contre des États non dotés d'armes nucléaires. UN وبدأت الدول الحائزة لأسلحة نووية تنأي بنفسها عن هذا الوعد، وبعضها أعلن أنه لن يتردد في استخدام الأسلحة النووية ضد الدول التي لا تحوزها.
    Nous sommes certains que son entrée en vigueur renforcera la confiance et la prévisibilité des relations entre les pays et garantira davantage le non-emploi des armes nucléaires contre les États non dotés d'armes nucléaires. UN ولدينا ثقة بأن دخولها إلى حيز النفاذ سيزيد الثقة والثبات في العلاقات بين البلدان وسيضمن كذلك عدم استخدام الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة لتلك الأسلحة.
    Pour sa part, le Pakistan s'est solennellement engagé à ne pas utiliser ou menacer d'utiliser des armes nucléaires contre des États qui n'en sont pas dotés. UN فباكستان تعهدت رسمياً بأنها لن تستعمل أو تهدد باستعمال أسلحة نووية ضد دول غير حائزة لهذه الأسلحة.
    La déclaration ne mentionne pas non plus la possibilité de négociations relatives à un traité multilatéral juridiquement contraignant qui offrirait des garanties de sécurité contre la menace d'emploi ou l'emploi des armes nucléaires contre les États non dotés d'armes nucléaires. UN ويتجاهل البيان أيضا إمكانية إجراء مفاوضات بشأن معاهدة متعددة الأطراف تكون ذات قوة قانونية مُلزمة وتوفر ضمانات أمنية بأنه لن يكون تهديد باستخدام الأسلحة النووية أو استخدام للأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more