"des arrangements en matière de sécurité" - Translation from French to Arabic

    • الترتيبات الأمنية
        
    • للترتيبات الأمنية
        
    • والترتيبات الأمنية
        
    Commissaire à la mise en œuvre des arrangements en matière de sécurité au Darfour UN ' 18` مفوض مفوضية تنفيذ الترتيبات الأمنية لدارفور: عضو
    Le Secrétaire général est fermement résolu à poursuivre ses efforts concernant cet élément déterminant de ses propositions relatives au renforcement des arrangements en matière de sécurité. UN وقد تعهد الأمين العام تعهدا تاما بالسعي وراء تحقيق هذا العنصر الأساسي من مقترحاته الهادفة إلى تعزيز الترتيبات الأمنية.
    :: Les Coprésidents sont convenus des modalités d'application des arrangements en matière de sécurité et ont décidé de signer : UN :: وافق الرئيسان المشاركان على طرائق تنفيذ الترتيبات الأمنية ووافقا على توقيعها:
    Les consultations se poursuivraient ainsi concernant l'orientation stratégique et les besoins opérationnels des arrangements en matière de sécurité sur le terrain, au stade de l'élaboration des budgets, ce qui se traduirait par des propositions budgétaires en matière de sécurité approuvées par les parties prenantes. UN وسيجرى المزيد من المشاورات مع الشبكة بشأن الاتجاه الاستراتيجي والاحتياجات التشغيلية للترتيبات الأمنية الميدانية، وذلك في سياق إعداد الميزانية، بحيث يتسنى إعداد مقترح للميزانية المخصصة للأمن يحظى بتأييد أصحاب المصلحة.
    10. Note les progrès des consultations que le Département a engagées avec les institutions spécialisées et les fonds et programmes, notamment sur les orientations stratégiques des arrangements en matière de sécurité sur le terrain et les besoins opérationnels connexes, afin de les encourager à s'investir dans le processus et à y participer plus activement; UN 10 - تشير إلى عملية المشاورات الجارية بين الإدارة والوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج، بما في ذلك بشأن التوجيهات الاستراتيجية والاحتياجات التنفيذية للترتيبات الأمنية للميدان لتشجيع تبني العملية وتعزيز مشاركتها؛
    Un appui politique approprié, des arrangements en matière de sécurité et un soutien financier et logistique sont indispensables au succès de sa mission en Iraq. UN وسيكون الدعم السياسي المناسب والترتيبات الأمنية والمساندة المالية واللوجستية الملائمة، عناصر أساسية يتوقف عليها نجاح بعثة الأمم المتحدة في العراق.
    Ces sources ont établi un lien étroit entre cet incident et le refus de l'Autorité et du Mouvement de régler la question des arrangements en matière de sécurité. UN وذكرت المصادر أن هذا الحادث يرتبط ارتباطا وثيقة برفض السلطة/حركة التحرير والعدالة تسوية لمسألة الترتيبات الأمنية.
    Pour ce qui est des arrangements en matière de sécurité et de logistique, l'ONU continuera de compter sur l'appui des États Membres. UN 63 - وستستمر الأمم المتحدة في التعويل على الدول الأعضاء في دعم الترتيبات الأمنية واللوجستية.
    Il appelle également les parties à trouver un accord sur des arrangements en matière de sécurité et à décider du statut futur des militaires originaires du sud qui servent actuellement dans les Forces armées du Soudan. UN ويحث المجلس أيضا الطرفين على التوصل إلى اتفاق بشأن الترتيبات الأمنية وعلى تحديد وضع الجنوبيين المجندين حاليا في القوات المسلحة السودانية في المستقبل.
    En vue de promouvoir des arrangements en matière de sécurité et des accords concrets entre les parties, la Force continuera d'organiser et de diriger le mécanisme tripartite, afin de réduire les risques de frictions ou d'incidents et d'atténuer ou d'apaiser rapidement les tensions. UN وستواصل القوة تيسير أعمال الآلية الثلاثية وقيادتها، سعيا إلى تعزيز الترتيبات الأمنية والتفاهمات العملية بين الطرفين، من أجل تضييق نطاق الاحتكاك أو الحوادث وللتخفيف من حالات التوتر أو إزالتها بسرعة.
    Il appelle également les parties à trouver un accord sur des arrangements en matière de sécurité et à décider du statut futur des militaires originaires du sud qui servent actuellement dans les forces armées du Soudan. UN ويحث المجلس أيضا الطرفين على التوصل إلى اتفاق بشأن الترتيبات الأمنية وعلى تحديد الوضع المستقبلي للجنوبيين المجندين حاليا في القوات المسلحة السودانية.
    L'opération aiderait le Gouvernement fédéral de transition à exécuter les tâches de la transition, notamment en facilitant l'accès des personnes engagées dans le processus politique, en surveillant la mise en œuvre des arrangements en matière de sécurité et en prêtant conseil au Comité mixte de sécurité. UN وستقدم عملية حفظ السلام الدعم إلى الحكومة الاتحادية الانتقالية في تنفيذ مهام المرحلة الانتقالية بسبل منها تسهيل وصول المشاركين في العملية السياسية، عن طريق مراقبة تنفيذ الترتيبات الأمنية وتقديم المشورة إلى اللجنة الأمنية المشتركة.
    La MINUK a continué de suivre l'application des arrangements en matière de sécurité relatifs aux sites orthodoxes serbes en coordination avec EULEX, le Ministère de la culture, de la jeunesse et des sports du Kosovo, et la KFOR. UN 39 - وواصلت البعثة مراقبة الترتيبات الأمنية المقدمة للمواقع الأرثوذكسية الصربية وذلك بالتنسيق مع بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون ووزارة الثقافة والشباب والرياضة في كوسوفو، وقوة كوسوفو.
    de vérification et de surveillance de la frontière Le 27 septembre, les Gouvernements soudanais et sud-soudanais ont signé, entre autres, à Addis-Abeba, un nouvel accord au sujet des arrangements en matière de sécurité qui réaffirme l'engagement des deux États à renoncer à la guerre et à appliquer tous les accords et arrangements en matière de sécurité conclus lors de négociations antérieures. UN 14 - في 27 أيلول/سبتمبر، وقعت حكومتا السودان وجنوب السودان على عدد من الاتفاقات في أديس أبابا من بينها اتفاق جديد بشأن الترتيبات الأمنية. ويكرر الاتفاق تأكيد التزام الدولتين بنبذ الحرب وبتنفيذ جميع الاتفاقات والترتيبات الأمنية التي تم التوصل إليها في المفاوضات السابقة.
    Je me félicite de la stabilité relative qui règne à la frontière entre les deux pays. Je me réjouis également de la volonté qu'ils continuent d'afficher concernant l'application des arrangements en matière de sécurité et l'utilisation des mécanismes convenus pour régler tout différend. UN 40 - ويشجعني الاستقرار النسبي السائد على الحدود بين البلدين، كما يشجعني استمرار الطرفين في احترام التزامهما بتطبيق الترتيبات الأمنية الخاصة بهما وبالاستفادة من الآليات المتفق عليها لتسوية أي خلافات عالقة.
    Par contre, la composante police civile assumera les tâches suivantes : a) promotion des arrangements en matière de sécurité à Kinshasa; b) contribution à la formation d'une unité de police intégrée; et c) poursuite de l'évaluation et de la planification de son rôle futur dans les secteurs stratégiques (comme l'Ituri et certains endroits dans le Kivu). UN وبدلا من ذلك، سيتركز عمل عنصر قوة الشرطة المدنية على ما يلي: (أ) المساعدة في الترتيبات الأمنية في كينشاسا؛ (ب) الإسهام في تدريب وحدة الشرطة الموحدة؛ (ج) مواصلة تقييم وتخطيط دورها في المستقبل في المناطق الاستراتيجية الرئيسية (مثل إيتوري وبعض المواقع في منطقة كيفو).
    10. Note les progrès des consultations que le Département de la sûreté et de la sécurité a engagées avec les institutions spécialisées et les fonds et programmes, notamment sur les orientations stratégiques des arrangements en matière de sécurité sur le terrain et les besoins opérationnels connexes, afin de les encourager à s'investir dans le processus et à y participer plus activement ; UN 10 - تلاحظ عملية المشاورات الجارية بين إدارة شؤون السلامة والأمن والوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج، بما في ذلك ما يتعلق بالتوجيهات الاستراتيجية والاحتياجات التنفيذية للترتيبات الأمنية في الميدان، لتشجيعها على امتلاك زمام العملية ولتعزيز مشاركتها؛
    À ce propos, le Conseil de sécurité encourage les États membres de l'Union africaine et de la CEDEAO à promouvoir activement la mise en oeuvre intégrale des arrangements en matière de sécurité existants ainsi que d'autres initiatives visant à appuyer ces arrangements entre les pays de l'Union du fleuve Mano. UN " وفي هذا الصدد، يشجع مجلس الأمن الاتحاد الأفريقي والدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا على أن تعمل بنشاط على التنفيذ الكامل للترتيبات الأمنية القائمة وللمبادرات الرامية إلى دعم إيجاد هذه الترتيبات فيما بين بلدان اتحاد نهر مانو.
    c) A noté les progrès des consultations que le Département de la sûreté et de la sécurité avait engagées avec les institutions spécialisées et les fonds et programmes, notamment sur les orientations stratégiques des arrangements en matière de sécurité sur le terrain et les besoins opérationnels connexes, afin de les encourager à s'investir dans le processus et à y participer plus activement. UN (ج) لاحظت عملية المشاورات الجارية بين إدارة السلامة والأمن والوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج، بما في ذلك المشاورات المتعلقة بالتوجيهات الإستراتيجية والمتطلبات التنفيذية للترتيبات الأمنية للميدان من أجل تشجيعها على ملكية العملية وتعزيز مشاركتها.
    Conformément au processus de consultation défini par le Comité de haut niveau, la question de l'orientation stratégique et des besoins opérationnels des arrangements en matière de sécurité sur le terrain ainsi que les arrangements correspondants concernant la participation aux dépenses ont été examinés à la réunion du Réseau interorganisations pour la gestion des mesures de sécurité tenue à Vienne en mai 2006. UN 18 - وفقا للعملية الاستشارية المحددة في إطار اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى، نوقشت خلال اجتماع الشبكة المشتركة بين الوكالات لإدارة المسائل الأمنية المعقود في فيينا في أيار/مايو 2006 مسائل الاتجاه الاستراتيجي والاحتياجات التشغيلية للترتيبات الأمنية في الميدان، فضلا عن ترتيبات تقاسم التكاليف الموازية.
    Ces experts, qui peuvent être déployés en 72 heures, sont des spécialistes de la conception de processus, de l'élaboration de constitutions, de la problématique hommes-femmes, du partage des ressources naturelles, du partage du pouvoir et des arrangements en matière de sécurité. UN وهؤلاء الخبراء، الذين يمكن نشرهم في ظرف 72 ساعة، هم أخصائيون في مجال تصميم العمليات، وصياغة الدساتير، والمسائل الجنسانية، وتقاسم الموارد الطبيعية، وتقاسم السلطة، والترتيبات الأمنية.
    Afin de favoriser le respect du cessez-le-feu et l'application des arrangements en matière de sécurité énoncés dans le Document de Doha, l'Opération continuera de prêter son concours aux dispositifs mis en place par la Commission du cessez-le-feu, la Commission conjointe et la Commission de suivi du Document de Doha. UN 45 - وللتشجيع على تنفيذ وقف إطلاق النار والترتيبات الأمنية النهائية الواردة في وثيقة الدوحة لإحلال السلام في دارفور، ستواصل العملية المختلطة دعم مفوضية وقف إطلاق النار واللجنة المشتركة وآليات متابعة التنفيذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more