"des arts et de la culture" - Translation from French to Arabic

    • الفنون والثقافة
        
    • للفنون والثقافة
        
    • الثقافة والفنون
        
    • بالفنون والثقافة
        
    • الفن والثقافة
        
    • والفنون والثقافة
        
    • الفنية والثقافية
        
    Le Bureau des arts et de la culture, qui relève du Ministère des affaires communautaires et culturelles, est responsable de la préservation de la langue, de la culture et des traditions. UN وقسم الفنون والثقافة بوزارة المجتمع المحلي والشؤون الثقافية مسؤول عن صون اللغة والثقافة والتقاليد في بالاو.
    Valorisation de l'enseignement des arts et de la culture, formation de travailleurs à la création de contenus UN تعزيز التعليم في مجالي الفنون والثقافة وتدريب العمال على خلق مضامين
    Ils ont en général joué un rôle positif pour la promotion des arts et de la culture. UN وبصفة عامة، فإن وسائل الإعلام تؤدي دوراً إيجابياً في تعزيز الفنون والثقافة الألبانية.
    Cinquième Festival mélanésien des arts et de la culture UN المهرجان الميلانيزي الخامس للفنون والثقافة
    Deux cours de formation destinés aux travailleurs et aux instructeurs du secteur des arts et de la culture sur la préparation de spectacles destiné à diffuser des connaissances sur les droits de l'enfant, ainsi que des cours d'art pour les jeunes en collaboration avec le Ministère d'État à la condition féminine; UN دورتان تدريبيتان لتدريب العاملين في قسم الثقافة والفنون والمدربين لإعداد مواد توعية ودرامية لنشر المعرفة وحقوق الطفل ودورات تقنية للشباب وبالتعاون مع وزارة الدولة لشؤون المرأة؛
    La promotion des arts et de la culture est assurée par un système de prix et de récompenses accordés chaque année. UN ويتم النهوض بالفنون والثقافة من خلال جوائز ومنح سنوية تمنح للفنانين.
    Environ 51 % des personnes qui relèvent du secteur des arts et de la culture sont des femmes. UN وهناك 51 في المائة تقريبا من الأشخاص المشاركين في قطاع الفنون والثقافة من النساء.
    Les académies et écoles secondaires et supérieures spécialisées dans les beauxarts forment les professionnels des arts et de la culture. UN وتشكل الأكاديميات والمدارس العليا والمتوسطة للفنون الجميلة أركاناً أساسية لتدريب المهنيين العاملين في مجال الفنون والثقافة.
    Adoptés par les participants au Forum des arts et de la culture dans le cadre UN اعتمده المشـاركون في منتدى الفنون والثقافة في
    Deux manifestations importantes seront organisées parallèlement à la Conférence: la Table ronde parlementaire et le Forum des arts et de la culture. UN وسينظَّم، أثناء المؤتمر، حدثان هامان متوازيان، وهما المائدة المستديرة للبرلمانيين ومنتدى الفنون والثقافة.
    La Haute Cour s'est prononcée en faveur du Ministre des arts et de la culture et du Conseil sud-africain des noms géographiques. UN وقد حكمت المحكمة العليا لصالح وزير الفنون والثقافة ومجلس جنوب أفريقيا للأسماء الجغرافية.
    Le Ministre des arts et de la culture l'a prorogé en attendant de nommer le nouveau conseil, qui viendra mettre fin au mandat de l'organe précédent. UN وقد مدد وزير الفنون والثقافة فترة ولاية المجلس، التي تنتهي عند تعيين الوزير المجلس الجديد.
    Il a été donné lecture d'un message du Secrétaire général, et des déclarations ont été également été faites par les représentants d'États Membres, parmi lesquels le Ministre des arts et de la culture du Cameroun et les Représentants permanents de Cuba, d'Haïti, du Japon et de l'Espagne. UN وتليت رسالة من الأمين العام، وأدلى ببيانات أيضا ممثلون عن الدول الأعضاء، ومنهم وزير الفنون والثقافة الكاميروني والممثلون الدائمون لإسبانيا وكوبا وهايتي واليابان.
    Des spécialités culinaires camerounaises préparées par le chef Emile Engoulou Engoulou, dont le voyage par avion de Yaoundé à New York avait été organisé par le Ministère des arts et de la culture du Cameroun, ont été mises en vedette. UN وأبرز فن الطهي الكاميروني بتقديم أصناف أعدها معلم فن الطبخ الكاميروني، إميل إينغولو إينغولو، الذي أوفدته وزارة الفنون والثقافة الكاميرونية من ياوندي إلى نيويورك.
    286. Le Ministère des arts et de la culture a accueilli en 2011 un groupe de 50 artistes handicapés venus de Chine. UN 286- واستضافت وزارة الفنون والثقافة مجموعة من 50 فناناً من ذوي الإعاقة من الصين في عام 2011.
    28/COP.6 Rapport sur le Forum des arts et de la culture 62 UN 28/م أ-6 تقرير عن منتدى الفنون والثقافة 54
    Fourniture de conseils, à l'occasion de réunions hebdomadaires avec le Ministère de l'information, de la culture et du tourisme, sur la préparation et la tenue de manifestations dans le cadre du festival national des arts et de la culture UN توفير المشورة عن طريق اجتماعات أسبوعية مع وزارة الإعلام والثقافة والسياحة بشأن تخطيط وتنفيذ مناسبات تتعلق بالمهرجان الوطني للفنون والثقافة
    :: Fourniture de conseils, à l'occasion de réunions hebdomadaires avec le Ministère de l'information, de la culture et du tourisme, sur la préparation et la tenue de manifestations dans le cadre du festival national des arts et de la culture UN :: توفير المشورة عن طريق اجتماعات أسبوعية مع وزارة الإعلام والثقافة والسياحة بشأن تخطيط وتنفيذ مناسبات تتعلق بالمهرجان الوطني للفنون والثقافة
    Le Ministre des arts et de la culture et le Gaeltacht ont lancé un programme d'encouragement visant à établir une infrastructure de réseau pour le financement des arts et de la culture notamment en dehors de Dublin. UN واستهل وزير الفنون والثقافة واللغة الايرلندية القديمة ، " مخطط حفز التنمية الثقافية " مستهدفا انشاء شبكة من البنية التحتية الانتاجية للفنون والثقافة ، وفي مقدمتها المناطق الواقعة خارج دبلن .
    290. Le Centre de formation artistique du Ministère des arts et de la culture est ouvert à tous, y compris aux personnes handicapées. UN 290- ويفتح مركز التربية الفنية التابع لوزارة الثقافة والفنون أبوابه أمام جميع الأشخاص بغض النظر عن إعاقتهم.
    L'engagement soutenu du Gouvernement en faveur des arts et de la culture au Canada a permis de ressouder les collectivités en réunissant les populations autour d'expériences artistiques et culturelles. UN وقد ساعد التزام الحكومة الكندية المتواصل بالفنون والثقافة على تعزيز المجتمعات المحلية عن طريق التقريب بين الناس من خلال الأنشطة الفنية والثقافية.
    Dans tous les domaines des arts et de la culture, la femme est présente de manière effective : littérature, musique, théâtre, art plastique... UN والمرأة حاضرة على نحو فعال في جميع مجالات الفن والثقافة من أدب وموسيقى ومسرح وفن تشكيلي.
    Dans le même temps, l'état encourage, aide et protège le développement des sciences, des arts et de la culture. UN وفي الوقت نفسه، تشجع الدولة وتساند وتحمي تطوير العلوم والفنون والثقافة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more