"des arts plastiques" - Translation from French to Arabic

    • الفنون التشكيلية
        
    • للفنون التشكيلية
        
    • والفنون التشكيلية
        
    • الفنون البصرية
        
    dynamiser le secteur des arts plastiques par l'organisation de manifestations et d'expositions, ainsi que par la découverte et la protection des talents; UN دفع حركة الفنون التشكيلية من خلال المراسم والمعارض واكتشاف ورعاية الموهوبين؛
    Dynamiser le secteur des arts plastiques par l'organisation de manifestations et d'expositions, ainsi que par la découverte et la protection des talents; UN دفع حركة الفنون التشكيلية من خلال المراسم والمعارض واكتشاف ورعاية الموهوبين؛
    Mais il existe de nombreuses figures féminines dans le domaine, des arts plastiques, et de l'artisanat. UN ولكن هناك العديد من الوجوه النسائية في مجال الفنون التشكيلية والحرف اليدوية.
    1. École nationale des arts plastiques < < Rafael Rodríguez Padilla > > dans la ville de Guatemala : 84 femmes. UN 1 - مدرسة " رافاييل رودريغيس باديليا " الوطنية للفنون التشكيلية في غواتيمالا العاصمة، وتضم 84 طالبة.
    L'École nationale des arts plastiques a pour objectif de développer des capacités dans le domaine des arts visuels - dessin, peinture et sculpture. UN وتقدم المدرسة الوطنية للفنون التشكيلية سبل تنمية المهارات في الفنون البصرية، بما فيها الرسم، والرسم الزيتي والنحت.
    La détection des jeunes talents, la formation aux rudiments de la musique, du théâtre et des arts plastiques, la sensibilisation à l'artisanat figurent en tête de proue du programme du Gouvernement dont les ambitions sont de faire entrer la culture et les arts dans l'économie djiboutienne en y impliquant une jeunesse en quête de repères. UN وتتصدر مسألة اكتشاف المواهب الشابة وتعليم أساسيات الموسيقى والمسرح والفنون التشكيلية والتوعية بالحرف اليدوية برنامجَ الحكومة التي تطمح إلى إدراج الثقافة والفن في الاقتصاد الجيبوتي عبر إشراك الشباب الذين يتلمسون طريقهم في الحياة.
    Le programme met l'accent sur l'utilisation des arts plastiques, de la littérature et des arts du spectacle et se concentre sur les dimensions sociales de la mondialisation, des droits de l'homme et du travail des enfants. UN ويشدد البرنامج على استخدام الفنون البصرية والأدب وفنون الأداء ويركز على الأبعاد الاجتماعية للعولمة، وحقوق الطفل، وعمل الطفل.
    v) Le Centre national des arts plastiques, qui a organisé en 1994 un atelier de développement de la créativité chez les enfants dans le domaine des arts plastiques visant à susciter chez eux un goût pour l'art et un sens esthétique. UN `5` المركز القومي للفنون التشكيلية: أقام المركز عام 1994 ورشة لتنمية القدرات الإبداعية لدى الأطفال في مجال الفنون التشكيلية مع خلق التذوق الفني وروح الحس الجمالي.
    i) Un concours national pour le financement de projets artistiques dans les domaines des arts plastiques, des arts audiovisuels, du théâtre, de la danse, de la musique et des arts intégrés; UN `1` مسابقة وطنية لتمويل المشاريع الفنية في مجالات الفنون التشكيلية والأعمال السمعية البصرية والمسرح والرقص والموسيقى والفنون المتكاملة؛
    - La création de Comités d'écrivains et d'artistes dans le domaine des arts plastiques, de la musique, du théâtre, du cinéma et de la danse ; UN - إنشاء لجان للمبدعين والفنانين في مجال الفنون التشكيلية والموسيقى والمسرح والسينما والرقص؛
    Les conditions favorables à la création et à la diffusion des arts plastiques donnent aujourd'hui à l'Espagne une position forte non seulement du point de vue de la création mais aussi des marchés. UN فالظروف الإيجابية المتصلة بظهور الفنون التشكيلية وانتشارها مواتية في هذا الوقت لاعتبار إسبانيا قوةً لا مبدعة فحسب، بل رائدة في السوق أيضاً.
    847. Le domaine des arts plastiques est le secteur qui a le plus évolué par l'investissement culturel féminin en sus de l'augmentation du nombre de plasticiennes . UN 847 - الفنون التشكيلية هو القطاع الذي شهد أكبر تطور بفضل المساهمة الثقافية للمرأة إضافة إلى زيادة عدد الفنانات التشكيليات.
    Société des arts plastiques UN ١٥ جمعية الفنون التشكيلية
    241. La structure du Conseil supérieur de la culture inclut le secteur des arts plastiques, le Centre national de la culture de l'enfant, la Direction générale du contrôle des œuvres artistiques, ainsi que le secteur de la production culturelle, qui comprend à son tour le Centre national du cinéma, du théâtre et de la musique, l'Institut des arts populaires et l'Institut des arts du théâtre. UN 241- ويضم المجلس الأعلى للثقافة في تشكيلته قطاع الفنون التشكيلية والمركز القومي لثقافة الطفل والإدارة المركزية للرقابة على المصنفات الفنية وقطاع الإنتاج الثقافي الذي يضم المركز القومي للسينما والمسرح والموسيقى والبيت الفني للفنون الشعبية والبيت الفني للمسرح.
    Ses objectifs sont d'encourager la création, l'interprétation et la production de biens culturels dans le domaine des arts musicaux, des arts de la scène, des arts plastiques, des lettres, de l'audiovisuel et de l'électronique, et de l'art populaire. UN (ب) تنطوي أهدافه على التشجيع على وضع وترجمة وإنتاج المؤلفات الثقافية الموسيقية والمسرحية وفي ميدان الفنون التشكيلية والأدب والفنون السمعية البصرية، والفنون الإلكترونية، والفنون الشعبية.
    833. L'un des aspects les plus significatifs du développement des droits de la femme, durant es années 90, est justement la profusion de la création féminine qui, des arts plastiques au théâtre, en passant par le cinéma et l'écriture, connaît un essor sans précédent. UN 833 - إن أبرز الجوانب في النهوض بحقوق المرأة خلال التسعينات يتمثل بالفعل في كثرة الأعمال الإبداعية النسوية التي عرفت ازدهارا لا مثيل له بدءا من الفنون التشكيلية ومرورا بالسينما والتأليف وانتهاء بالمسرح.
    b) A soutenu moralement et financièrement la Chambre grecque des arts plastiques (EETE), créée en 1944 sous la forme d'un groupement d'artistes, et le Comité national de l'Association internationale des arts plastiques/UNESCO (Loi n° 1218/1981). UN (ب) دعمت معنوياً ومالياً كل من الغرفة اليونانية للفنون التشكيلية التي أنشئت عام 1944 لتكون بمثابة وكالة مشتركة للفنانين، واللجنة الوطنية للرابطة الدولية للفنون التشكيلية/اليونسكو (القانون رقم 1218/1981).
    20. En 2006, la priorité a été donnée à la formation technique dans le domaine des arts, de nouveaux professeurs ayant été admis à l'issue d'un concours ouvert au public, ce qui a permis de poursuivre l'enseignement du théâtre, de la musique, de la danse et des arts plastiques. UN 20- وخصّ التدريب التقني في مجال الفنون بالأولوية في عام 2006 حيث تم قبول أساتذة جدد عن طريق امتحان تنافسي عام أتاح إمكانية مواصلة التدريب في ميادين المسرح والموسيقى والرقص والفنون والفنون التشكيلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more