"des aspects opérationnels" - Translation from French to Arabic

    • الجوانب التشغيلية
        
    • تحديد الجوانب المتصلة بالأنشطة التنفيذية
        
    • بشأن الجوانب التنفيذية
        
    • الجوانب العملياتية
        
    • يتعلق بالجوانب التنفيذية
        
    • مع الجوانب التنفيذية
        
    • في الجوانب التنفيذية
        
    Les participants ont été invités à clarifier certains des aspects opérationnels du Forum de Durban à la trente-septième session du SBI. UN ودعا المشاركين إلى توضيح بعض الجوانب التشغيلية لمنتدى ديربان في الدورة السابعة والثلاثين للهيئة الفرعية للتنفيذ.
    Le Centre s'occupe surtout des aspects opérationnels de la promotion des échanges et du développement des exportations. UN ويتعامل المركز بالتحديد مع الجوانب التشغيلية لتنشيط التجارة وتنمية الصادرات.
    Le Centre s'occupe surtout des aspects opérationnels de la promotion des échanges et du développement des exportations. UN ويتعامل المركز بالتحديد مع الجوانب التشغيلية لتنشيط التجارة وتنمية الصادرات.
    Il existe de nombreux exemples remarquables de transposition à une plus grande échelle des aspects opérationnels des programmes mondiaux et d'autres initiatives. UN وهنالك أمثلة كثيرة جديرة بالثناء لتحسين الجوانب التشغيلية من البرامج الدولية وغيرها من المبادرات.
    Le Centre s'occupe surtout des aspects opérationnels de la promotion des échanges et du développement des exportations. UN ويتعامل المركز بالتحديد مع الجوانب التشغيلية لتنشيط التجارة وتنميـــة الصــــادرات.
    Le Centre s'occupe surtout des aspects opérationnels de la promotion des échanges et du développement des exportations. UN ويتعامل المركز بالتحديد مع الجوانب التشغيلية لتنشيط التجارة وتنميـــة الصــــادرات.
    En raison du lien étroit existant entre la présentation intégrée et certaines des recommandations du groupe spécial, on y aborde ensuite certains des aspects opérationnels de la présentation intégrée et des recommandations du groupe spécial. UN ثم ينتقل بعد ذلك، بسبب العلاقة الوثيقة بين موضوع العرض العالمي وبعض توصيات الفريق المخصص، إلى النظر في بعض الجوانب التشغيلية فيما يتعلق بالعرض العالمي وبتوصيات الفريق المخصص.
    Le Centre s'occupe surtout des aspects opérationnels de la promotion des échanges et du développement des exportations. UN ويتعامل المركز بالتحديد مع الجوانب التشغيلية لتنشيط التجارة وتنمية الصادرات.
    Le Centre s’occupe surtout des aspects opérationnels de la promotion des échanges et du développement des exportations. UN ويتعامل المركز بالتحديد مع الجوانب التشغيلية لتنشيط التجارة وتنمية الصادرات.
    Le CCI s'occupera des aspects opérationnels de la promotion du commerce et du développement des exportations. UN 10-٧ وسيعالج مركز التجارة الدولية الجوانب التشغيلية لتعزيز التجارة وتطوير الصادرات.
    On tient compte par ailleurs des aspects opérationnels et logistiques lors de la planification des cycles de relève au sein de chaque mission et avec les différents pays, afin d'assurer une continuité dans les opérations des missions. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينظر إلى الجوانب التشغيلية واللوجستية لدى التخطيط لدورات التناوب داخل كل بعثة ومع كل بلد مساهم بقوات أو بأفراد شرطة، من أجل كفالة استمرارية عمليات البعثات.
    Étant bilatéraux, ces accords traitent quasi exclusivement des aspects opérationnels des secours sans s'attarder sur les principes plus généraux de souveraineté et de non-ingérence. UN وبسبب الطبيعة الثنائية لهذه المعاهدات، فإن تركيزها يكاد ينحصر في الجوانب التشغيلية لتقديم الإغاثة في حالات الكوارث، دون أية إشارة تذكر إلى المبدأين الأعم المتعلقين بالسيادة وعدم التدخل.
    Les débats ont porté sur le renforcement des aspects opérationnels des efforts engagés, tels que l'Initiative triangulaire associant l'Afghanistan, la République islamique d'Iran et le Pakistan, et d'autres mécanismes régionaux. UN وشملت المناقشة تعزيز الجوانب التشغيلية للجهود القائمة، مثل المبادرة الثلاثية المبرمة بين أفغانستان وباكستان وجمهورية إيران الإسلامية، وغيرها من الآليات الإقليمية.
    29. Un certain nombre de délégations expriment leur vif intérêt pour une discussion des questions de stratégie ainsi que des aspects opérationnels de la réintégration lors de la réunion informelle qui leur est proposée. UN ٩٢- وأعرب عدد من الوفود عن اهتمامه البالغ بمناقشة السياسات وكذلك الجوانب التشغيلية لاعادة الاندماج في الاجتماع غير الرسمي المقترح.
    La gestion de ces ressources ne fait pas partie des aspects opérationnels du MDP29. UN ولا تكون إدارة تلك الموارد جزءاً من الجوانب التشغيلية لآلية التنمية النظيفة(29).
    6. Pour ce qui était de l'action à mener, le Secrétaire général a souligné la nécessité de s'occuper aussi rapidement que possible des aspects opérationnels de la préparation de la douzième session de la Conférence. UN 6- وفيما يتعلق بالطريق إلى الأمام، شدد الأمين العام على ضرورة تحديد الجوانب المتصلة بالأنشطة التنفيذية من عملية التحضير للأونكتاد الثاني عشر في أقرب وقت ممكن.
    Entre-temps, les Amis de la sécurité humaine et le Réseau Sécurité humaine ont beaucoup contribué aux débats sur la clarification de cette notion et à la promotion des aspects opérationnels de la sécurité humaine. UN وفي غضون ذلك، أسهم أصدقاء الأمن البشري وشبكة الأمن البشري إسهاما كبيرا في توضيح المناقشات المفاهيمية وفي إحراز تقدم بشأن الجوانب التنفيذية للأمن البشري.
    On trouvera dans les chapitres qui suivent les conclusions et recommandations du Groupe d'experts ainsi qu'un résumé des aspects opérationnels des travaux du Groupe et des questions de procédure. UN 7 - وتتضمن الفروع التالية استنتاجات الفريق وتوصياته وتجمل الجوانب العملياتية والإجرائية لعمل الفريق.
    Le secrétariat du Comité des marchés du Siège et du Comité de contrôle du matériel est dirigé par un président qui rend compte au Secrétaire général adjoint à la gestion des aspects opérationnels des activités des comités. UN يتولى رئاسة أمانة لجنة المقر للعقود ومجلس حصر الممتلكات رئيس يتبع لوكيل الأمين العام للشؤون الإدارية فيما يتعلق بالجوانب التنفيذية لمهامه.
    Le CCI s'occupe plus particulièrement des aspects opérationnels de la promotion des échanges et du développement des exportations et son objectif principal est de renforcer les capacités des pays d'améliorer les résultats commerciaux des entreprises. UN ويتعامل مركز التجارة الدولية على وجه التحديد مع الجوانب التنفيذية لتنشيط التجارة وتنمية الصادرات، وهدفه في ذلك هو تنمية القدرات الوطنية على تحسين اﻷداء التجاري للمشاريع التجارية.
    9. Le Centre est l'organe d'assistance technique de la CNUCED et de l'OMC pour ce qui est des aspects opérationnels de la promotion du commerce et du développement des exportations. UN ٩ - فالمركز يعمل بمثابة جناح لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية ومنظمة التجارة العالمية لتقديم المساعدة التقنية في الجوانب التنفيذية لتشجيع التجارة وتنمية الصادرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more