"des assaillants" - Translation from French to Arabic

    • المهاجمين
        
    • مهاجمين
        
    • مهاجمون
        
    • المعتدين
        
    • معتدون
        
    • معتدين
        
    • القوات المهاجمة
        
    • بواسطة مجهولين
        
    • مغيرين
        
    De nombreux gardes frontière et des policiers ont passé la zone au peigne fin à la recherche des assaillants. UN وحضرت إلى المنطقة أعداد غفيرة من أفراد شرطة الحدود وقوات الشرطة ومشطتها بحثا عن المهاجمين.
    Nous venons d'obtenir des séquences vidéo de l'attaque de enregistrée par l'un des assaillants. Open Subtitles لقد حصلنا لتونا على لقطات مسجلة سجلت من قبل أحد المهاجمين
    Ce massacre intervient après que deux membres non armés de la Mission de vérification au Kosovo aient essuyé le même jour des coups de feu tirés par des assaillants inconnus. UN وجاءت هذه المذبحة في أعقاب إطلاق الرصاص من جانب مهاجمين غير معروفين على اثنين من الموظفين غير المسلحين ببعثة التحقق بكوسوفو في نفس اليوم.
    Les Forces de défense israéliennes auraient tué deux des assaillants mais n'ont pu identifier ni ces derniers ni leurs complices. UN وأفاد جيش الدفاع الإسرائيلي أنه أطلق النار على مهاجمين اثنين وقتلهما، ولكنه لم يتمكن من تحديد هويتهما أو أي شريك لهما.
    des assaillants armés ont également participé à des attaques isolées contre des syndicalistes, des dirigeants d'organisations paysannes et des exploitants ou travailleurs agricoles. UN وتورط مهاجمون مسلحون من الأفراد أيضا في هجمات ضد نقابيين وزعماء الفلاحين ومزارعين.
    des assaillants inconnus, vraisemblablement des colons, ont grièvement blessé deux Palestiniens par balle en ouvrant le feu depuis une voiture en marche, à Beit Hanina, dans le nord de Jérusalem. UN وقام مهاجمون مجهولون، يُعتقد أنهم من المستوطنين، بإصابة فلسطينيﱠين بجراح خطيرة في حادث ﻹطلاق النار من سيارة مارة في بيت حنينا في شمال القدس.
    Il implore quiconque avec des informations au sujet des assaillants toujours inconnus de parler. Open Subtitles يتوسل كل شخص لكي يُدلي بمعلومات حول المعتدين المجهولين للمضي قدمًا
    Grâce à l'intervention rapide de la police soudanaise, plusieurs des assaillants ont pu être appréhendés et certains des objets volés récupérés dans les 24 heures. UN وبفضل سرعة تصرف شرطة حكومة السودان تسنى القبض على عدد من المهاجمين واسترداد بعض المسروقات في غضون 24 ساعة.
    Les forces de sécurité jordaniennes ont arrêté certains des assaillants, tandis que d'autres réussissaient à s'enfuir. UN واعتقل أفراد الأمن الأردني بعض هؤلاء المهاجمين في حين لاذ البعض الآخر بالفرار.
    Trois des assaillants ont été ultérieurement appréhendés par la MINUSTAH et livrés à la PNH. UN واحتجزت البعثة فيما بعد ثلاثة من المهاجمين وسلمتهم إلى الشرطة الوطنية.
    La MONUT n'a pas pu s'assurer de l'identité des assaillants. UN ولم تتمكن البعثة من تأكيد هوية المهاجمين بصورة موثوقة.
    Il semble qu'un ou deux des assaillants ait été tués lors de la riposte par les Abkhazes. UN وأفيد بأنه عندما رد اﻷبخاز على النيران بالمثل، قُتل واحد أو اثنان من المهاجمين.
    Les FDI ont procédé à des perquisitions à la recherche des assaillants. UN وشرع جيش الدفاع اﻹسرائيلي في عمليات تفتيش عن المهاجمين.
    Un colon juif a été tué par des assaillants inconnus rue Al-Wad, dans la vieille ville de Jérusalem. UN فقد قُتل مستوطن يهودي بأيدى مهاجمين مجهولين في شارع الواد في المدينة القديمة بالقدس.
    Au total, 31 affaires de vols à main armée par des assaillants non identifiés qui s'en sont pris à des civils ont été recensées. UN وانطوى ما مجموعه 31 حالة على هجمات مسلحة على المدنيين على أيدي مهاجمين مسلحين مجهولين جرت خلالها أيضا سرقة الضحايا.
    L'enlèvement par des assaillants armés de 31 personnes déplacées qui se rendaient sous escorte de la MINUAD à une conférence sur le processus de paix est profondément déconcertant. UN ويمثل قيام مهاجمين مسلحين باختطاف 31 نازحا من قافلة بصحبة قوات تابعة للعملية المختلطة في طريقها إلى مؤتمر بشأن عملية السلام أمرا مقلقا للغاية.
    28. Les vols et les actes de pillage sont fréquents dans les deux zones, en particulier dans la région de Gali, où le nombre d'embuscades tendues par des assaillants non identifiés a augmenté. UN وهذه الحوادث متكررة بوجه خاص في منطقة غالي، حيث أخذ عدد الكمائن التي ينصبها مهاجمون مجهولون في التزايد.
    Peu de temps après les entretiens, deux des principaux participants ont été tués par des assaillants armés. UN وبعد إجراء المقابلات بوقت قصير، قتل مهاجمون مسلحون اثنين من المشاركين في المقابلات.
    des assaillants non identifiés ont tendu plusieurs embuscades qui ont coûté la vie à des membres de la force de maintien de la paix de la CEI et de la milice abkhaze ainsi qu'à des civils. UN فقد قام مهاجمون مجهولون بنصب عدد من الكمائن أودت بحياة أفراد من قوة حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة ومن الميليشيا والمدنيين اﻷبخاز.
    Un témoin oculaire qui n'avait pas fait de déclaration auparavant l'a identifié comme étant l'un des assaillants. UN فهناك شاهد عيان لم يتحدث قبل ذلك تعرﱠف عليه على أنه أحد المعتدين.
    Au début du mois de décembre encore, un chef de secteur aurait été tué par des assaillants en plein marché de la commune de Muvimbi. UN وفي مستهل كانون اﻷول/ديسمبر اغتال معتدون أيضاً رئيس بلدية في وسط سوق بلدة موفنبي.
    Le Directeur des services d'immigration du pays a été tué par des assaillants non identifiés en octobre. UN وقتل مدير شؤون الهجرة بالبلد على يد معتدين مجهولي الهوية في تشرين الأول/أكتوبر.
    Les soldats soudanais ont riposté, tuant l'un des assaillants et en blessant sept autres. UN اضطرت القوات السودانية لصد الهجوم وترتب على ذلك سقوط قتيل وسبع جرحى من القوات المهاجمة وجرح ثلاثة من القوات السودانية.
    Les autres incidents étaient essentiellement des attaques de civils agriculteurs par des assaillants non identifiés. UN أما بقية الحوادث فيتعلق معظمها بحالات اعتداء على مدنيين يشتغلون بالزراعة بواسطة مجهولين.
    10. Le 11 janvier, le Directeur du Centre d'information du Kosovo, Enver Maloku, a été tué par des assaillants inconnus alors qu'il sortait de sa voiture dans une banlieue de Pristina. UN ٠١ - وفي ١١ كانون الثاني/يناير، قتل مدير مركز اﻹعلام في كوسوفو، أنور مالوكو، على يد مغيرين مجهولي الهوية عندما كان يخرج من سيارته في إحدى ضواحي بريشتينا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more